With respect to Act No. 93, the Decree-Law also contained details of certain elements of the crime of financing of terrorism. | UN | وفيما يتعلق بالقانون رقم 93، فإن المرسوم بقانون قد تضمَّن أيضاً تفاصيل عناصر معينة تنطوي عليها جريمة تمويل الإرهاب. |
Concerning the situation in Bosnia, we have also been disappointed by the way certain elements continue to undermine the cause of peace. | UN | أما فيما يتعلق بالحالة في البوسنة، فقد خاب أملنا أيضا للطريقة التي تستمر بها عناصر معينة في عرقلة قضية السلام. |
Since certain elements of the Programme were not yet in place, the City should consider some kind of delay. | UN | وما دام بعض عناصر البرنامج لم تكتمل بعد، ينبغي للمدينة أن تنظر في نوع من إجراءات التأجيل. |
This seems to have created a culture of violence among certain elements of the police and security forces. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد أدت إلى وجود ثقافة للعنف بين بعض عناصر الشرطة وقوات اﻷمن. |
However, he pointed out that certain elements suggested for inclusion in the study were already reflected in the draft. | UN | ومع ذلك، أشار إلى أن بعض العناصر التي اقتُرح إدراجها في الدراسة مدرجة بالفعل في مشروع الدراسة. |
Nevertheless, a more hybrid system that borrows certain elements from the civil law jurisdictions is worth considering. | UN | بيد أنه يجدر التفكير في نظام أكثر تنوعا يستعير بعض العناصر من اختصاصات القانون المدني. |
As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
To ensure that international relations were based on the rule of law, certain elements were essential. | UN | وبغية ضمان أن تستند العلاقات الدولية إلى سيادة القانون، من الضروري أن تتوفر عناصر معينة. |
The Group notes that potentially lucrative revenues from mining activities have attracted the interest of certain elements within the Forces nouvelles. | UN | ويلاحظ الفريق أن احتمالات تحقيق عائدات مربحة من أنشطة التعدين أغرت عناصر معينة في القوى الجديدة. |
In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. | UN | فإسرائيل لديها، في واقع الأمر، تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
certain elements of such a regime remain in place, albeit in fragmented form. | UN | ولا تزال بعض عناصر هذا النظام قائمة، وإن بشكل مجزأ. |
In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
It requested additional information from the Russian Federation on certain elements of its submission. | UN | وطلبت معلومات إضافية من الاتحاد الروسي بشأن بعض عناصر طلبه. |
However, we still object to certain elements retained in this text despite our suggestions for modifications. | UN | ومع ذلك، فإننا نعترض على الإبقاء على بعض العناصر في هذا النص، على الرغم من الاقتراحات التي قدمناها لتعديلها. |
One could also infer that for some organizations, certain elements are not considered to be important. | UN | ويمكن القول أيضاً بأن بعض العناصر لا تعتبر رئيسية بالنسبة إلى بعض المؤسسات. |
However, everyone was free to retain certain elements and to reject others. | UN | ومع ذلك فلكل واحد الحرية في أن يستبقي بعض العناصر أو أن يستبعد غيرها. |
One could also infer that for some organizations, certain elements are not considered to be important. | UN | ويمكن القول أيضاً بأن بعض العناصر لا تعتبر رئيسية بالنسبة إلى بعض المؤسسات. |
The present general comment seeks to elaborate further certain elements of the earlier statement. | UN | ويسعى هذا التعليق العام إلى بلورة بعض جوانب البيان السابق. |
Some delegations, though they had some concerns about certain elements in the Proposal, said that they would not oppose consensus on it. | UN | وقال عدد منها إنه لن يعترض على التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه وإن كان لديه بعض الشواغل فيما يتعلق بعناصر معينة واردة في المقترح. |
240. The view was also expressed that certain elements of subprogramme 5, Sustainable energy, seemed difficult to quantify. | UN | 240 - وأعرب أيضا عن الرأي بشأن تعذّر القياس الكمي، على ما يبدو، لبعض عناصر البرنامج الفرعي 5، الطاقة المستدامة. |
Some delegations drew attention to the fact that certain elements of these rights are subject to immediate implementation. | UN | ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أن عناصر محددة من هذه الحقوق تخضع للتنفيذ الفوري. |
We also sought clarifications on certain elements of the proposal and raised questions on other important issues. | UN | كما التمسنا توضيحاتٍ بشأن عناصر معيَّنة من المقترح وطرحنا أسئلةً عن قضايا أخرى مهمة. |
It does, however, address certain elements of it. | UN | ومع ذلك فهي تتناول بعض عناصره. |
Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS. | UN | وقد نتجت بالفعل فوائد محسوسة من اﻷخذ ببعض عناصر نظام المعلومات المسبقة عن الشحنات. |
A suggestion was made to delete the paragraph and to incorporate certain elements from it into paragraph 2. | UN | واقترح حذف الفقرة وإدماج بعض عناصرها في الفقرة ٢. |
certain elements of mine-action programmes, such as technical assessments, surveys and specific training tasks, are of limited duration and require expertise and equipment. | UN | وبعض العناصر في برامج العمل المتعلق باﻷلغام، مثل عمليات التقييم التقنية وأعمال المسح ومهام التدريب النوعية، محدودة المدة وتتطلب خبرة ومعدات. |
Cuba did not agree with a selective focus that prioritised certain elements in terms of human rights and democracy, as such an approach was detrimental to economic, social and cultural rights. | UN | ولا تتفق كوبا مع التركيز الانتقائي الذي أعطى أولوية لعناصر معينة فيما يختص بحقوق الإنسان والديمقراطية، حيث إن ذلك النهج يضر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |