"certificates" - Traduction Anglais en Arabe

    • شهادات
        
    • الشهادات
        
    • بشهادات
        
    • وشهادات
        
    • بالشهادات
        
    • لشهادات
        
    • للشهادات
        
    • شهادتي
        
    • والشهادات
        
    • الشهادة
        
    • على شهادة
        
    • سندات
        
    • الشواهد
        
    • التصديقات
        
    • بشهادة
        
    In 2013, 400 persons were involved in these trainings and got certificates. Majority of them - women. UN وفي عام 2013، شارك 400 شخص، غالبيتهم من النساء، في هذه الدورات وحصلوا على شهادات.
    It is certified by final vocational training examinations, with certificates from the competent authorities and a presidential pardon. UN وينتهي هذا البرنامج باختبارات نهاية التدريب المهني، وبتسليم شهادات تمنحها السلطات المختصة، وبالحصول على العفو الرئاسي.
    This included the issuance of duplicate birth certificates through public hearings, voter registration and the general identification of the population. UN وشمل ذلك إصدار نسخ مطابقة من شهادات الميلاد في جلسات استماع علنية، وتسجيل الناخبين، والتحديد العام لهوية السكان.
    He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. UN ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه.
    internally and not through flexible market mechanisms that allow for the purchase of certified emission reduction certificates. UN داخلياً ودون اللجوء إلى آليات السوق المرنة التي تسمح بشراء شهادات وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    The Group noticed that enforcing the Scheme in participating States is limited to processing the Kimberley Process certificates by diamond authorities. UN وقد لاحظ الفريق أن إنفاذ النظام في الدول المشاركة لا يتعدى قيام السلطات المعنية بالماس بتجهيز شهادات عملية كيمبرلي.
    Security Clearance certificates are documents issued by the Royal Bhutan Police to attest that the concerned individual has no criminal record. UN إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي.
    Total payments for which audit certificates should be submitted UN مجموع المدفوعات التي ينبغي تقديم شهادات مراجعة بشأنها
    Payments for which audit certificates have not been received UN المدفوعات التي لم يجرِ تلقي شهادات مراجعة بشأنها
    Guarantee that all anticipated audit certificates are included in its database UN تكفل إدراج جميع شهادات مراجعة الحسابات المتوقعة في قاعدة بياناتها
    Access to birth, marriage and death certificates was extremely limited. UN ففرص الحصول على شهادات الميلاد والزواج والوفاة محدودة جداً.
    These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. UN وينبغي أن تدعم هذه البيانات شهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون الذين يراجعون حسابات الوكالات المعنية.
    They stated that their principal problems were the lack of financial resources and fear that their residence certificates would be withdrawn. UN وقد ذكروا أن ثمة مشكلتين رئيسيتين لديهم، وهما الافتقار إلى الموارد المالية والخوف من سحب شهادات اﻹقامة التي معهم.
    UNDP told the Board that in the past it had considered the architect's certificates sufficient to support payment. UN وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه كان يعتبر في الماضي أن شهادات المهندس المعماري كافية لدعم الدفع.
    The Board appreciates the efforts made but also noted that audit certificates had not been received for the expenditure charged in 1996. UN ويقدر المجلس الجهود المبذولة، وإن كان يلاحظ أيضا أن شهادات المراجعة الحسابية لم ترد عن النفقات المتحملة في عام ١٩٩٦.
    He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. UN ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه.
    It was pointed out that in some cases certain certificates were not recognized without a bribe and that led to petty corruption. UN وأشير إلى أنه لا يُعترف في بعض الحالات ببعض الشهادات من دون دفع رشوة، وأن هذا الأمر يقود إلى الفساد.
    A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. UN ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء.
    It examined the efforts of the Compensation Commission to obtain the missing distribution reports and audit certificates. UN وتَفَحَّص الجهود التي بذلتها لجنة التعويضات للحصول على تقارير توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المفقودة.
    The Committee notes the medical certificates presented by the complainant which state that he suffers from PTSD. UN وتأخذ اللجنة علماً بالشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى والتي تفيد بأنه يعاني من اضطراب نفسي.
    Most paramount among them would be the value accorded by IMO treaties to certificates issued by their parties. UN وأهم تلك الحوافز هو القيمة التي تمنحها معاهدات المنظمة البحرية الدولية للشهادات الصادرة عن اﻷطراف فيها.
    The Federal Administrative Tribunal maintains that the two death certificates appear to have been issued on request and might even be forgeries. UN وادعت المحكمة الإدارية الاتحادية أن شهادتي الوفاة تم تحريرهما على ما يبدو بناء على طلبه وقد تكونا مزيفتين.
    Prisoner rehabilitation programme: number of sessions and certificates awarded UN عدد دورات برنامج إعادة التأهيل والشهادات الممنوحة للسجناء
    The buyers of the certificates will be interested in buying such certificates since the purchase price of the commodity will be relatively low. UN ويكون لمن يشترون الشهادة مصلحة في شراء مثل هذه الشهادات لأن ثمن شراء السلعة يكون منخفضا نسبيا.
    Others are completing their matriculation certificates. UN ويسعى آخرون للحصول على شهادة الثانوية العامة.
    Women are entitled to have their name together with their husband's affixed in a land title document and other certificates. UN كما يحق لها أن تحتفظ باسمها إلى جانب اسم زوجها في سندات ملكية الأراضي وغيرها من الشهادات.
    The subsidy for the medical leave of unemployed persons is established by the chief of the Labour Exchanges on the basis of medical certificates and is paid from the unemployment fund of the Social Fund. UN 451- ويحدد مدير بورصة العمل التعويض المرصود للإجازة المرضية بالنسبة للأشخاص العاطلين عن العمل مستنداً في ذلك على الشواهد الطبية. ويدفع مبالغ هذا التعويض صندوق البطالة التابع للصندوق الاجتماعي.
    Consequently national courts should determine the legal effects of such certificates. UN وبالتالي ينبغي للمحاكم الوطنية أن تحدد الآثار القانونية لهذه التصديقات.
    When domestic violence occurs, medical certificates and clear traces of violence are not taken into consideration: the judges demand eye-witnesses. UN وفي حالات العنف العائلي، لا تراعى الشهادات الطبية وآثار العنف الواضحة، ويطالب القضاة بشهادة شهود عيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus