The world needs to undergo fundamental changes, and we must all engage collectively to bring them about in the right way. | UN | فالعالم بحاجة إلى أن يشهد تغييرات أساسية، ويجب علينا جميعا أن نشارك جماعيا في إحداث تلك التغييرات بالطريقة الصحيحة. |
Such broad-scale ecosystem changes and the drivers of those changes are now widely recognized and better understood. | UN | وثمة إدراك وفهم أفضل الآن لهذه التغييرات الواسعة النطاق في النظم الإيكولوجية وللعوامل المسببة لها. |
The Administration should have an effective governance system in place to minimize the volume of changes and address the budgetary consequences. | UN | وينبغي أن يكون للإدارة نظام حوكمة فعال للتخفيف من حجم التغييرات إلى أدنى حد ممكن ومعالجة آثارها على الميزانية. |
The Office of Human Resources Management earnestly assesses the changes and, in almost all cases, a reclassification eventually occurs. | UN | ويقيّم مكتب إدارة الموارد البشرية التغيرات جديا، وفي جميع الحالات تقريبا تجري في نهاية المطاف إعادة تصنيف. |
Advocate the protection of beneficiaries' rights at the community level through policy and legislative changes and implementation | UN | الدعوة إلى حماية حقوق المستفيدين على المستوى المجتمعي المحلي بإدخال تغييرات على السياسة العامة والتشريعات وتنفيذها |
It is fast becoming a major agent of environmental and landscape changes and with immense and increasingly detrimental effects. | UN | فقد أصبحت بسرعة عاملا رئيسيا للتغييرات البيئية والتغييرات التي تلحق بالطبيعة، وهي ذات آثار هائلة تزداد خطورة. |
Such changes and their possible organizational impacts and ramifications do not appear, to the Panel, to be realized or understood. | UN | ولا يبدو للفريق أن هناك إدراكا أو فهما لهذه التغييرات وما يمكن أن تحدثه من آثار وتشعبات تنظيمية. |
We also believe that an update of our traditional CD agenda has to reflect the international changes and resulting challenges. | UN | ونعتقد أيضا أن تحديث جدول اﻷعمال التقليدي لمؤتمر نزع السلاح يجب أن يعكس التغييرات الدولية والتحديات الناتجة عنها. |
Those are the main changes and corrections to the report. | UN | هذه هي التغييرات والتصويبات الرئيسية التي أُدخلت على التقرير. |
Competed (number or yes/no) Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws | UN | إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة |
Despite rapid legislative changes and limited human resources, San Marino is committed to attaining that objective. | UN | وبالرغم من التغييرات التشريعية السريعة والموارد البشرية المحدودة، فإن سان مارينو ملتزمة ببلوغ هذا الهدف. |
A circuit measures these resistance or voltage changes and converts them into a temperature reading. | UN | وتقوم دائرة بقياس تلك المقاومة أو التغييرات في الفولط وتحولها إلى قراءة لدرجات الحرارة. |
Demographic changes and international migration flows seemed not to have been sufficiently addressed despite being relevant to sustainability. | UN | ويبدو أن التغيرات الديموغرافية وتدفقات الهجرة الدولية لم تعالَج معالجة كافية على الرغم من صلتها بالاستدامة. |
I am sure that you will tell us all about these new changes and the new responsibilities which you now assume. | UN | وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن. |
Recently, there has been large-scale migration from Eastern to Western Europe owing to political changes and conflicts. | UN | وقد حدثت، مؤخرا، هجرات كبيرة من أوروبا الشرقية إلى أوروبا الغربية بسبب التغيرات والمنازعات السياسية. |
Two of its key programmes are changes and Man to Man. | UN | ويتمثل اثنان من برامجها الرئيسية في تغييرات ومن رجل لرجل. |
The timelines of the Agresso system upgrade has consequently required adjustment of the timelines of development of system changes and testing. | UN | ومن ثم، تطلب الجدول الزمني لتطوير نظام أغرسو تعديلا للتواريخ المحددة للتغييرات التي ستحدث في النظام وللاختبارات. |
Significant changes and fundamental transformations are taking place in international relations. | UN | وتشهد العلاقات الدولية تغيرات هامة وتحولات جذرية. |
Provision of information on environmental conditions, changes, and trends in support of early warning for response preparedness | UN | :: توفير المعلومات عن الظروف والتغيرات والاتجاهات البيئية، دعما للإنذار المبكر من أجل التأهب للتصدي |
A country-wide study of the normalized vegetation index (NDVI) changes and a provisional identification of hot spots and bright spots. | UN | :: دراسة على نطاق البلد للتغيرات في المؤشر القياسي المحدد للغطاء النباتي وتحديد مؤقت للبقاع الساخنة والبقاع الزاهية. |
The aim is to increase awareness of the upcoming changes and challenges and to discuss how IPSAS will affect work in the various areas. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة الوعي بالتغيرات والتحديات القادمة ومناقشة كيفية تأثير التدابير على العمل في مختلف المجالات. |
We welcome real and humane changes and stand ready to actively engage in fundamental global reforms. | UN | ونحن نرحب بالتغييرات الحقيقية والإنسانية، ومستعدون للمشاركة بفعالية في الإصلاحات العالمية الأساسية. |
Overall, landlocked developing countries are therefore still highly dependent on agriculture and mining, making them vulnerable to commodity price volatility, weather changes and other shocks. | UN | ولذلك، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية بمجملها تعتمد اعتماداً كبيراً على الزراعة والتعدين، مما يجعلها سريعة التأثر بتقلب أسعار السلع الأساسية وتغيرات المناخ والصدمات الأخرى. |
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. | UN | وقد مر العالم في هذه اﻷثناء بتغيرات وتحولات عميقة سواء في الساحة السياسية أو في البيئة اﻷمنية. |
It was absolutely essential for UNIDO to focus on those far-reaching changes and their at times destructive and destabilizing consequences. | UN | وأصبح من الضروري أن تركّز اليونيدو على تلك التغيّرات بعيدة المدى وعلى نتائجها المدمرة والمزعزعة للاستقرار أحيانا. |
This development has been facilitated by both technological changes and policy measures that promote free movement of services and capital. | UN | وقد تيسر ذلك التطور نتيجة كل من التحولات التكنولوجية وتدابير السياسة العامة التي تشجع حرية حركة الخدمات ورؤوس الأموال. |
In more diverse economic, regulatory and ownership environments, regulations should be adapted to evolving market structures, technological changes and new policy priorities. | UN | وينبغي، في البيئات الاقتصادية والتنظيمية وبيئات الملكية الأكثر تنوّعاً، تكييف الأنظمة مع هياكل السوق المتطورة والتغيّرات التكنولوجية والأولويات السياساتية الجديدة. |