"charging" - Dictionnaire anglais arabe

    "charging" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرض
        
    • الشحن
        
    • شحن
        
    • تحميل
        
    • تقاضي
        
    • اتهام
        
    • بتحميل
        
    • تشحن
        
    • الاتهام
        
    • تتهم
        
    • يشحن
        
    • احتساب
        
    • شَحْن
        
    • بشحن
        
    • التهمة
        
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا.
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم.
    I put myself in an energy-saving mode during charging. Open Subtitles أضع نفسي في وضع توفير الطاقة أثناء الشحن
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost of construction of one charging station had been estimated at $26,000. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن تكلفة تشييد محطة شحن واحدة تقدر بمبلغ 000 26 دولار.
    Conversely, charging more for fuel such as through fuel taxes will encourage more efficient driving behaviour. UN وفي المقابل، سيشجع تحميل مزيد من الرسوم على الوقود، بطرائق منها زيادة ضرائب الوقود، على رفع كفاءة سلوك سائقي السيارات.
    This problem is immense and so the Special Rapporteur has chosen as the first step the charging of fees in primary education. UN وهذه المشكلة مشكلة هائلة، وقد اختارت المقررة الخاصة، كخطوة أولى، مسألة تقاضي الرسوم في مرحلة التعليم الابتدائي.
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم.
    Courts that do not receive sufficient funding to cover their operating costs tend to finance themselves by charging exorbitant fees. UN وتميل المحاكم التي تحصل على موارد غير كافية لتشغيلها إلى تمويل نفسها عن طريق فرض رسوم قضائية باهظة.
    Total amount of revenues generated from congestion charging schemes UN المبلغ الإجمالي للعائدات من خطط فرض رسوم الازدحام
    The Committee recommends that the construction of the proposed charging stations be undertaken as electric vehicles are procured. UN توصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى أنه تم شراء مركبات كهربائية.
    UNLB concurs with the Committee's recommendation, regarding the construction of charging stations for energy-saving electric vehicles. UN تتفق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع توصية اللجنة فيما يتعلق بتشييد محطات الشحن للمركبات الكهربائية التي توفر الطاقة.
    The Committee recommends that the construction of the proposed charging stations be undertaken as electric vehicles are procured. UN وتوصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى شراء المركبات الكهربائية.
    For satellites, residual propellants are vented after the disposal manoeuvres, the battery charging lines are shut off and batteries are discharged completely; UN وفي السواتل، تفرَّغ الدواسر المتبقية بعد مناورات التخلص، وتغلق خطوط شحن البطاريات، وتفرَّغ البطاريات كلية؛
    We only get 3 to 4 miles per hour of charging. Open Subtitles لدينا فقط من 3 إلى 4 أميال لكل ساعة شحن
    The Tribunal is reviewing this issue with a view to charging costs for witnesses frivolously summoned. UN وتعكف المحكمة على مراجعة هذه المسألة بغية تحميل تكاليف الشهود الذين استدعوا بطريقة عابثة.
    The basis and methods for the charging and reimbursing of the common services provided by the United Nations to UNOPS have been part of this review. UN وكانت أسس وأساليب تحميل تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للمكتب والتعويض عنها جزءاً من هذا الاستعراض.
    The Secretariat had not pursued the question of charging rent on the dining room, inasmuch as the premises were rented to begin with. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لم تبحث مسألة تقاضي إيجار لقاعة الطعام، حيث أن المباني مستأجرة أصلا.
    I'm charging you with crimes against the Republic of South Africa. Open Subtitles دراير: أنا اتهام لك مع جرائم ضد جمهورية جنوب أفريقيا.
    Experience shows that in many cases additional funding for water supply and sanitation systems could be raised by charging users even modest amounts of money for the water they draw. UN ويتبين من التجربة أن تمويلا إضافيا لشبكات إمدادات المياه والمرافق الصحية يمكن الحصول عليه في كثير من الحالات بتحميل المستعملين ولو مبالغ متواضعة مقابل الماء الذي يسحبونه.
    There's all these plugs, and you can hear everything charging. Open Subtitles حيث توجد توصيلات كهربائية كثيرة وتسمعين البطاريات وهي تشحن
    We request that you transmit the present letter, yesterday's enclosed letter, and the enclosed charging document to the General Assembly. UN ونطلب منكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة هذه الرسالة ورسالة أمس الواردة في الضميمة وصك الاتهام الوارد في الملحق.
    The United States had also obtained a criminal indictment charging Mr. Posada with violations of immigration laws. UN وحصلت الولايات المتحدة أيضا على لائحة اتهام جنائي تتهم السيد بوسادا بانتهاكات لقوانين الهجرة.
    And so, he was charging through the leaves, making tracks. Open Subtitles لذا، كان يشحن القطار بهذه الأوراق، ويصنع مسار للقطار
    Therefore, the charging of advances made to implementing partners as final expenditure is contrary to the accrual basis of accounting. UN ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    I will not have you charging in my office quoting bumper stickers. Open Subtitles أنا لن أَ ْقبَ قبل أنت شَحْن في مكتبِي الذي يَقتبسُ لاصقاتَ مصدةِ.
    Do you guys feel how the falls are charging the ions? Open Subtitles هل تشعرون يا رفاق كيف الشلالات تقوم بشحن الأيونات ؟
    The diversion programme is an alternative to charging a child with an offence; UN وبرنامج الانحراف بديل لتوجيه التهمة إلى طفل بارتكاب جريمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus