"chauvinism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشوفينية
        
    • والشوفينية
        
    • الغلو
        
    • التعصب القومي
        
    • والغلو في الوطنية
        
    • والتعصب الوطني
        
    • والمغالاة
        
    • والنعرات
        
    • المغالاة في الوطنية
        
    This indicator measures the extent that people generally accept violence as part of the male chauvinism. UN ويقيس هذا المؤشر مدى قبول الناس عموماً للعنف كجزء من الشوفينية الذكورية.
    Instead of civility and the practice of tolerance being promoted, chauvinism and the evils of bigotry and hatred are encouraged in some countries. UN وبدلا من تشجيع السلوك المتحضر والتحلي بالتسامح، تلجأ بعض البلدان إلى تعزيز الشوفينية وشرور التعصب والكراهية.
    The two States shall continue to oppose resolutely any manifestations of national extremism, chauvinism or separatism. UN وستواصل الدولتان مكافحة كل مظاهر التطرف القومي، والشوفينية والنزعات الانفصالية.
    Indeed, the darkening shadows of ultra-nationalism and micro-nationalism, ethnic chauvinism and neo-racism have loomed like phantoms behind the scenes in the crises that have erupted during the last two years. UN والواقع أن الظلال القاتمة لنزعة القومية الفوقية، والقومية المتناهية الصغر، والشوفينية اﻹثنية، والعنصرية الجديدة تلوح كأشباح وراء الكواليس في اﻷزمات التي نشبت خلال العامين الماضيين.
    chauvinism has never been dominant among our people. UN لم يكن الغلو في الوطنية مهيمناً على أبناء شعبنا على الإطلاق.
    The United Nations Information Centre in Manama co-organized with the media and non-governmental organizations a seminar on promoting dialogue and combating chauvinism. UN واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في تنظيم حلقة دراسية عن تشجيع الحوار ومحاربة التعصب القومي.
    X. DECLARATION ON AGGRESSIVE NATIONALISM, RACISM, chauvinism, XENOPHOBIA AND ANTI-SEMITISM UN عاشرا - إعلان بشأن القومية العدوانية والعنصرية والغلو في الوطنية وكره اﻷجانب ومعاداة السامية
    Our world has witnessed in the last few years the creation of new areas of tension and conflict through the unleashing of the destructive and centrifugal forces of chauvinism and ethnic strife. UN وقد شهد عالمنا في السنوات القليلة الماضية نشوء مناطق جديدة للتوتــر والصـراع من خلال إطلاق العنان للقوى الشوفينية المدمرة، والنابذة، والنزاع العرقــي.
    We have agreed that coming from the centuries that entrenched chauvinism and the pernicious system of segregation, this current century must at its end serve as a fulcrum against racism and free us, once and for all, from all those outdated antihuman and antisocial ideologies whose burden we all carry up to today. UN واتفقنا على أن هذا القرن الجديد، الذي يأتي بعد قرون من الشوفينية الراسخة ونظام الفصل الضار، يجب أن يكون في النهاية نقطة ارتكاز ضد العنصرية وأن يحررنا، مرة وإلى الأبد، من كل هذه الايديولوجيات العتيقة اللاإنسانية والمناهضة للمجتمع التي نحمل جميعاً عبأها اليوم.
    Modi’s chauvinism Problem News-Commentary مودي ومشكلة الشوفينية
    The galloping chauvinism has known no bounds. Modi himself made the embarrassing declaration – in a speech at a new hospital, no less – that the figure of the Hindu god Ganesh, with its elephant’s head on a human body, attested to the ancient Hindus’ knowledge of plastic surgery. News-Commentary إن الشوفينية السريعة الانتشار لا تعرف حدودا. حتى أن مودي ذاته أصدر إعلاناً محرجا ــ في كلمة ألقاها في افتتاح مستشفى جديد ــ مفاده أن هيئة الإله الهندوسي جانيش، التي تتألف من جسم إنسان ورأسء فيل، تشهد على معرفة الهندوس القدماء بالجراحة التجميلية.
    chauvinism at its very worst. Open Subtitles مشاعر الشوفينية أسوأ بكثير
    Can't you see? It's a classic case of chauvinism lt's OK for men to bed lots of women. Open Subtitles حالة كلاسيكية من الشوفينية
    The Korean people take great pride in having and following the Juche idea and living as required by it. They do not allow on any account the acts of promoting and spreading reactionary and anti-human rights ideas such as racism and national chauvinism. UN يعتبر الشعب الكوري امتلاك فكرة زوتشيه، والثقة بها، والعيش حسب مقتضياتها، فخرا كبيرا له، ولا يسمح ابدا بتشجيع ونشر الأفكار الرجعية والمعادية لحقوق الإنسان، مثل العنصرية والشوفينية القومية.
    The bitter history of the region and the prolonged conflict of recent years have proved clearly that the threat of war always looms large in countries where ultra-nationalism and chauvinism hold sway. UN فالتاريخ المرير للمنطقة والصراع الطويل الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يدلان بوضوح على أن خطر الحرب سيبقى ماثلا في البلدان التي تسود فيها القومية المتطرفة والشوفينية.
    The crisis has opened the eyes of the world to the fallacies, contradictions and inequalities of a culture of short-term greed, selfish national chauvinism and casino capitalism. UN لقد فتحت الأزمة عين العالم على أخطاء وتناقضات ومظالم ثقافة الجشع لأمد قريب، والشوفينية الوطنية النهمة ورأس المال العبثي.
    89. We strongly condemn the persistence and resurgence of fascism, aggressive nationalism, ethnocentrism, religious and linguistic chauvinism, separatism, extremism and terrorism, in all their forms and manifestations, and state that these phenomena can never be justified in any instance, including as a means to promote and protect human rights and fundamental freedoms, in particular those of persons belonging to national minorities; UN 89- وندين بشدة استمرار وعودة جميع أشكال ومظاهر الفاشية والقومية العدائية والتفوق الإثني، والشوفينية الدينية واللغوية، والانفصالية والتطرف والإرهاب، ونعلن أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها بأية حال، بما في ذلك كوسيلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبخاصة لمن ينتمون إلى أقليات قومية؛
    The falsification of Armenian history to create the basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism became State policy. UN وأصبح تزييف التاريخ اﻷرمني لوضع أساس لتنشئة الشباب اﻷرمني في روح الغلو في الوطنية سياسة حكومية.
    Europe may have high levels of prosperity and deeply rooted democracies and it may be one of the most stable regions in the world, but the ghosts of the past and leanings towards near-forgotten forms of nationalistic chauvinism are still with us. UN فلئن كانت أوروبا تتمتع بمستويات مرتفعة من الرخاء وبديمقراطيات متجذرة، ولئن كانــت قد تعد من أكثر المناطق استقرارا في العالم، فإن أشباح الماضي ونزعات التعصب القومي التي كدنا أن ننساها تماما لا تزال حاضرة.
    The struggle against a number of negative manifestations of chauvinism, xenophobia, anti-semitism and nationalism should also be in our field of vision. UN ويجب أن نضع نصب أعيننا دائما الكفاح ضد عدد من الظواهر السلبية كالتعصب القومي وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والغلو في الوطنية.
    Those responsible for implementing the policies of nationalism and chauvinism must be held accountable and answerable for crimes not seen in Europe since the end of the Second World War. UN إن المسؤولين عن تنفيذ سياسات إعلاء القومية والتعصب الوطني يجب مساءلتهم ومحاسبتهم عن جرائم لم يقع لها مثيل في أوروبا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Today, dominance, chauvinism and ultra-nationalism still exist in our world and continue to antagonize and suppress the inherent cultural traditions of other nations. UN أما اليوم فما زال عالمنا يعاني من السيطرة والمغالاة في الوطنية والتطرف في القومية، واستمرارها في معاداة التقاليد الثقافية الأصيلة للدول الأخرى وقمعها.
    The outbursts of nationalist passions, ethnic chauvinism and power struggles in the absence of any power among the people, have led to the outbreak of new regional conflicts. UN وقاد التهاب المشاعر الوطنية والنعرات الطائفية والصراع على الحكم في غياب سلطة الشعب الى اندلاع صراعات إقليمية جديدة.
    And we will never earn true equality if men keep propagating this "chauvinism in the guise of chivalry" way of thinking. Open Subtitles ولن نربح المساواة التامة إذا استمر الرجال في ادعاء أسلوب المغالاة في الوطنية المتسترة في الشهامة والفروسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus