"child law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الطفل
        
    • لقانون الطفل
        
    To implement provisions of the Convention, " The Child Law " was enacted on 14 July 1993. UN وسنت ميانمار " قانون الطفل " في 14 تموز/يوليه 1993، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee regrets that a systematic legislative review by the Child Law Committee has not been completed. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم انتهاء لجنة قانون الطفل من إجراء استعراض منتظم للتشريعات.
    Issuing Child Law and the procedures related to its implementation. UN إصدار قانون الطفل واﻹجراءات المتصلة بتنفيذ القانون.
    Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    List of selected publications in the field of Child Law: UN قائمة بمنشورات مختارة في مجال قانون الطفل:
    In this capacity, she provided technical assistance to the project throughout the Child Law reform process in Lesotho. UN وبهذه الصفة قدمت مساعدة تقنية للمشروع طوال عملية إصلاح قانون الطفل في ليسوتو.
    It also supported amendments to the 2005 Palestinian Child Law by initiating a broad-based consultation process. UN كما دعمت إدخال تعديلات على قانون الطفل الفلسطيني لعام 2005 عن طريق بدء عملية تشاورية واسعة النطاق.
    Oman reported that its draft Child Law was expected to include the prohibition of traditional practices harmful to the health of children. UN وأفادت عُمان بأنَّ من المتوقَّع أن يتضمَّن مشروع قانون الطفل في بلدها حظر الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال.
    47. The delegation stated that the Child Law is currently at the final stage of the legislation process. UN 47- وقال الوفد إن قانون الطفل وصل حالياً إلى مرحلته النهائية في العملية التشريعية.
    Headed a professional team to draft the " Child Law " in accordance with the CRC, which has been enforced as of August 2012 UN ترأست فريقاً مهنياً لصياغة " قانون الطفل " وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، يجري إنفاذه منذ آب/أغسطس 2012
    After becoming a State party to the Convention on the Rights of the Child, in 1991, our Child Law was enacted in July 1993. UN فبعد أن أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، عام 1991، سُنَّ قانون الطفل لدينا في تموز/يوليه عام 1993.
    Report as expert in Child Law to the Social Affairs Committee House of Representatives on Rights of Vulnerable Children in Care, 2000 UN تقرير أعدته بصفتها خبيرة في قانون الطفل للجنة الشؤون الاجتماعية في مجلس النواب المعنية بحقوق الأطفال الضعفاء المودعين في مؤسسات الرعاية، 2000
    To reinforce its efforts to create an environment that allows children to achieve their full potential, Myanmar acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991, promulgated the Child Law in 1993 and subsequently adopted the rules of the Child Law. UN وبغية تعزيز مساعيها لتهيئة بيئة تسمح للأطفال بتحقيق كامل قدراتهم، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، ووضعت قانون الطفل في عام 1993 واعتمدت لاحقا قواعد قانون الطفل.
    36. With regard to the rights of the child, Myanmar acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991, and promulgated the Child Law in 1993. UN 36 - وفيما يتعلق بحقوق الطفل، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، وسنت قانون الطفل في عام 1993.
    It welcomes the establishment of an interdisciplinary National Committee on the Rights of the Child whose main mandate is the coordination of the work of governmental bodies involved in the implementation of the Child Law. UN وترحب بإنشاء لجنة وطنية متعددة التخصصات معنية بحقوق الطفل تتمثل مهمتها الأساسية في تنسيق عمل الهيئات الحكومية المعنية بتنفيذ قانون الطفل.
    On 14 July 1993, two years after our accession to the Convention, we promulgated our Child Law. UN ففي 14 تموز/يوليه 1993، أي بعد عامين من انضمامنا إلى الاتفاقية، أصدرنا قانون الطفل.
    The lessons are based on Myanmar's Child Law, the Universal Declaration on Human Rights and the International Convention on Economic, Social and Cultural Rights, bringing the dissemination of human rights to yet another level. UN وتستند هذه الدروس إلى قانون الطفل بميانمار والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما رفع التوعية بحقوق الإنسان إلى مستوى أعلى.
    The Child Law, 1993 UN قانون الطفل لعام ١٩٩٣
    The Child Law, 1993, promulgated by the State Law and Order Restoration Council Law No. 9/93, contains many provisions to protect children from exploitation, abuse, sale etc. UN يحتوي قانون الطفل الذي أصدره في عام ١٩٩٣ مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، وهو القانون رقم ٩/٩٣، كثيرا من اﻷحكام التي تحمي الطفل من الاستغلال وإساءة المعاملة والبيع، إلخ.
    30. The Committee welcomes the creation of the Child Law Committee to examine the compatibility of domestic legislation with the Convention and also notes that the new Constitution generally conforms to the principles and provisions of the Convention. UN 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة قانون الطفل لبحث مدى تطابق التشريعات المحلية مع الاتفاقية، وتلاحظ أيضاً أن الدستور الجديد يتوافق عموماً مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In implementation of Law No. 12 of 1996 (the Child Law), the Ministry of Health and Population trains female nurses in a 4.5-month natural childbirth programme. UN § تطبيقا لقانون الطفل رقم 12 لسنة 1996 تقوم وزارة الصحة والسكان بتدريب الممرضات علي أعمال الولادة الطبيعية ومدة البرنامج 4 شهور ونصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus