The Committee is nevertheless concerned that the State party's recovery and reintegration measures are limited and do not adequately take into account the needs of child victims of all offences covered under the Optional Protocol. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التعافي وإعادة الإدماج، محدودة ولا تأخذ في الاعتبار احتياجات الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
Act No. 2007-023 of 20 August 2007 on the rights and protection of the child which covers child victims of all forms of abuse; | UN | القانون رقم 2007-023 المؤرخ 20 آب/أغسطس 2007 بشأن حقوق الطفل وحمايته، ويشمل الأطفال ضحايا جميع أشكال الإيذاء؛ |
Act No. 2007-023 of 20 August 2007 on the rights and protection of the child which covers child victims of all forms of abuse | UN | القانون رقم 2007-023 المؤرخ 20 آب/أغسطس 2007 بشأن حقوق الطفل وحمايته، ويشمل الأطفال ضحايا جميع أشكال الإيذاء؛ |
601. The Committee notes with appreciation that a database for the collection of information on child victims of all forms of violence has been created under the framework of the newly established 2006 Plan of Action for the Protection of Children. | UN | 601- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء قاعدة بيانات لجمع المعلومات بشأن الأطفال ضحايا جميع أشكال العنف في إطار خطة عمل جديدة، هي خطة العمل من أجل حماية الأطفال لعام 2006. |
11. The Committee notes with appreciation that a database for the collection of information on child victims of all forms of violence has been created under the framework of the newly established 2006 Plan of Action for the Protection of Children. | UN | 11- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء قاعدة بيانات لجمع المعلومات بشأن الأطفال ضحايا جميع أشكال العنف في إطار خطة عمل جديدة، هي خطة العمل من أجل حماية الأطفال لعام 2006. |
95. child victims of all forms of sexual exploitation, including prostitution and pornography, should not be criminalized but should be entitled to special protection. | UN | 95 - وينبغي عدم معاقبة الأطفال ضحايا جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استخدامهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وإنما ينبغي أن يُخوَّل لهم الحق في الحصول على حماية خاصة. |
The overall goal of the country programme was to accelerate the universal realization of child rights by fostering greater social inclusion, especially of the most vulnerable and excluded children and families, as well as child victims of all form of violence and exploitation, divisions and disasters. | UN | ولاحظت أن الهدف العام للبرنامج القطري هو التعجيل بتعميم إعمال حقوق الطفل عن طريق التشجيع على تحسين الإدماج الاجتماعي، لا سيما للأشد ضعفا وتعرضا للتهميش من الأطفال والأسر، وكذلك الأطفال ضحايا جميع أشكال العنف والاستغلال والانقسامات والكوارث. |
36. The Committee recommends that the State party strengthen measures to protect the rights and interests of child victims of all offences under the Optional Protocol and, in particular: | UN | 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وخاصة بوسائل منها: |
33. The Committee recommends that the State party strengthen measures to protect the rights, best interest and privacy of child victims of all offences under the Optional Protocol and, in particular: | UN | 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير التي تتخذها لحماية حقوق الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ومصالحهم الفضلى، وخصوصيتهم، ولا سيما: |
32. The Committee recommends that the State party strengthen measures to protect the rights and interests of child victims of all offences under the Optional Protocol and, in particular: | UN | 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري ومصالحهم، وبالقيام على الخصوص بما يلي: |
The Committee urges the State party to adopt comprehensive measures throughout its jurisdiction for the recovery and reintegration of child victims of all offences covered by the Optional Protocol, including their full social reintegration and physical, psychological and psychosocial recovery. | UN | ٤١- تحث اللجنة الدولة الطرف اعتماد تدابير شاملة في جميع أنحاء أراضيها من أجل تقديم خدمات التعافي وإعادة الإدماج إلى الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتيسير تعافيهم الجسدي والنفسي والنفسي الاجتماعي. |
(a) Establish mechanisms and infrastructure for providing recovery and rehabilitation support to child victims of all offences under the Optional Protocol, and ensure adequate financial and technical support; | UN | (أ) إنشاء آليات وهياكل أساسية من أجل التعافي والتأهيل وتقديم الدعم إلى الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وكفالة توفير القدر الكافي من الدعم المالي والتقني؛ |
(a) To establish a mechanism for providing recovery and rehabilitation support to child victims of all offences under the Optional Protocol; | UN | (أ) إنشاء آلية لتقديم الدعم اللازم لتعافي الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وإعادة تأهيلهم؛ |
The Committee recommends that the general principles of the Convention, in particular the principle of non-discrimination, be included in all measures taken by the State party to ensure the implementation of the provisions of the Optional Protocol and in particular that child victims of all crimes under the Optional Protocol, including Roma children, are properly identified, protected and assisted. | UN | 9- توصي اللجنة بإدراج مبادئ الاتفاقية العامة، خاصة مبدأ عدم التمييز، في جميع التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، حرصاً على تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، وبالخصوص تحديد هوية الأطفال ضحايا جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بمن فيهم أطفال الروما، تحديداً دقيقاً وحمايتهم ومساعدتهم. |
(a) To strengthen efforts to establish a comprehensive social protection system that will extend to all child victims of all the offences covered by the Optional Protocol; and | UN | (أ) تعزز جهودها لإنشاء نظام للحماية الاجتماعية الشاملة بحيث يمتد ليغطي كل الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري؛ |
(a) Ensure that adequate services are available for child victims of all practices covered under the Optional Protocol, including for their full social reintegration and their full physical and psychological recovery, in accordance with article 9, paragraph 3, of the Optional Protocol and ensure that adequate financial and human resources are allocated; | UN | (أ) التأكد من حصول الأطفال ضحايا جميع الممارسات المشمولة بالبروتوكول الاختياري على الخدمات المناسبة، منها إعادة إدماجهم في المجتمع كلياً، وتعافيهم الجسدي والنفسي التام، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول، ومن تخصيص ما يكفي من موارد مالية وبشرية؛ |
In the light of article 9, paragraph 3, of the Optional Protocol, the Committee urges the Holy See to take all the necessary measures to protect the rights and interests of child victims of all offences under the Optional Protocol, and to ensure that the best interests of the child are a primary consideration in the treatment afforded by the criminal justice system to child victims. | UN | 34- في ضوء الفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، تحث اللجنة الكرسي الرسولي على أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا جميع الجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري، وأن يتأكد من أن مصالح الطفل الفضلى هي الاعتبار الرئيس في معاملة نظام العدالة الجنائية للأطفال الضحايا. |
35. The Committee recommends that the State party strengthen measures to protect the rights and interests of child victims of all offences under the Optional Protocol and, in particular, ensure the establishment and operation of mechanisms for identifying and protecting victims of offences under the Optional Protocol and ensure that child victims of offences thereunder are not treated as offenders. | UN | 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري، كما توصيها على وجه الخصوص بضمان إنشاء وتشغيل آليات للتعرف على ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري ولحمايتهم، وبالحرص على عدم معاملة الأطفال ضحايا هذه الجرائم كجناة. |
31. While noting that assistance to victims have been included in the Prevention and Suppression of Prostitution Act of 1996, the Measures in Prevention and Suppression of Trafficking in Women and Children of 1997 and the Anti-Trafficking in Persons Act of 2008, the Committee regrets the lack of information on measures taken to identify child victims of all offences prohibited under the Optional Protocol, and not only the victims of trafficking. | UN | 31- بينما تلاحظ اللجنة أن قانون منع وقمع البغاء لعام 1996، وتدابير منع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال لعام 1997، وقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 تضمنت مساعدات للضحايا، فإنها تتأسف لانعدام معلومات عن التدابير المتخذة لتحديد هوية الأطفال ضحايا جميع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري، وليس فقط ضحايا الاتجار بالبشر. |
35. The Committee recommends that the State party strengthen measures to protect the rights and interests of child victims of all offences under the Optional Protocol, including through further development of guidelines on child protection work for social workers and law enforcement officials and ensure training on such guidelines. | UN | 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بوسائل منها مواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالعمل في مجال حماية الأطفال من أجل الأخصائيين الاجتماعيين وموظفي إنفاذ القانون وضمان إتاحة التدريب على هذه المبادئ التوجيهية. |