"children's education" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعليم الأطفال
        
    • بتعليم الأطفال
        
    • تعليم الطفل
        
    • تربية الأطفال
        
    • لتعليم الأطفال
        
    • تعليم الأولاد
        
    • تربية الأبناء
        
    • وتعليم الأطفال
        
    • الطفل في التعليم
        
    children's education continues to suffer as more and more schools close as a result of the conflict, especially in Mogadishu. UN ولا يزال تعليم الأطفال يعاني من إغلاق أعداد متزايدة من المدارس لأبوابها نتيجة للصراع، ولا سيما في مقديشو.
    The issue of young children's education goes well beyond educational resources. UN إن مسألة تعليم الأطفال الصغار تتجاوز الموارد التدريسية.
    However, the Committee regrets that the Optional Protocol still remains marginal in children's education. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن البروتوكول الاختياري لا يزال هامشياً في تعليم الأطفال.
    Nevertheless, every pupil's educational needs must be met and parents' decisions concerning their children's education must be taken into account. UN ومع ذلك فيجب تلبية الاحتياجات التعليمية لكل تلميذ كما يجب أن توضع قرارات الآباء المتعلقة بتعليم الأطفال.
    In the area of children's education, it had instituted a comprehensive education code in 2011. UN وفي مجال تعليم الطفل سنّت بيلاروس قانوناً للتعليم الشامل في عام 2011.
    Thus ensuring well-being of the families -- children's education, diet and over all health. UN وهذا ما يكفل رفاه الأسر، ولا سيما تعليم الأطفال ونظامهم الغذائي وصحتهم بوجه عام؛
    The purpose of the kit is to ensure the continuation of children's education in the first 72 hours of an emergency. UN والغرض من هذه المجموعة هو كفالة استمرار تعليم الأطفال في الساعات الاثنتي وسبعين الأولى من حدوث حالة طوارئ.
    The importance of children's education and training was stressed by one delegation. UN وشدد وفد آخر على أهمية تعليم الأطفال وتدريبهم.
    Evaluations of national programmes indicate that when parents are involved in children's education, the school's performance markedly improves. UN وتشير التقييمات للبرامج الوطنية إلى أنه عندما يشارك الآباء في تعليم الأطفال فإن أداء المدرسة يتحسن بشكل ملحوظ.
    children's education is at the top of China's education development agenda. UN وتضع الصين تعليم الأطفال على رأس جدول أعمال تطوير التعليم في البلد.
    Again, in 2000, they committed to achieving specific targets by 2015 on children's education and health as part of the Millennium Development Goals. UN وجددوا التزامهم مرة أخرى في عام 2000 بتحقيق أهداف محددة بحلول عام 2015 بشأن تعليم الأطفال وصحتهم.
    :: Mothers remain largely responsible for children's education and for the performance of countless domestic tasks; UN لا تزال الأم، إلى حد كبير، مسؤولة عن تعليم الأطفال والاضطلاع بالمهام المنزلية العديدة؛
    In improving the quality of children's education, the Government has treated education for children as a human right. UN وفي ما يتعلق بتحسين نوعية تعليم الأطفال، تعاملت الحكومة مع تعليم الأطفال باعتباره حقا من حقوق الإنسان.
    Early recovery activities were undertaken to minimize the effect of the conflict on children's education and the community. UN واضطُلع بأنشطة الإنعاش المبكر لتقليص أثر الصراع على تعليم الأطفال وعلى المجتمع إلى أدنى حد.
    An increase in a woman's economic power serves to enhance both parents' ability to discharge their responsibility for their children's education. UN وزيادة القوة الاقتصادية للمرأة تعزز من قدرة الأبوين فيما يتصل بمسؤوليتهما عن تعليم الأطفال.
    Its purpose is to ensure the continuation of children's education during the early stages of en emergency. UN ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان استمرار تعليم الأطفال خلال المراحل الأولى من حالة الطوارئ.
    It was convinced that investing in children's education was the best way to build the country's future. UN وأضاف أن بلده مقتنع بأن الاستثمار في تعليم الأطفال هو أفضل طريقة لبناء مستقبل البلد.
    There is also scope for synergies between research on children's education and adult literacy (e.g. intergenerational benefits). UN وهناك أيضا مجال لعمليات تكامل بين البحوث المتعلقة بتعليم الأطفال ومحو أمية الكبار (الفوائد المشتركة بين الأجيال).
    Women are generally responsible for children's education and care, although parental authority is exercised by men. UN وعلى العموم، تقوم النساء على تربية الأطفال ورعايتهم مع أن السلطة الأبوية معترف بها للرجل وهو من يمارسها.
    The Committee urges the State party to provide the necessary financial resources needed for children's education and the eradication of child malnutrition. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يلزم من موارد مالية لتعليم الأطفال والقضاء على ما يعانونه من سوء تغذية.
    The extra income they earn can be used for other farming inputs that increase productivity; investments in livestock, children's education and health care. UN ويمكن استخدام الدخل الإضافي، الذي تكسبه تلك الأُسر، في شراء مدخلات زراعية أخرى تزيد من الإنتاجية، وفي القيام باستثمارات في المواشي، وفي تعليم الأولاد والعناية الصحية بهم.
    Project 4. Study on the impact of working mothers on children's education UN المشروع الرابع: دراسة حول تأثير عمل الأم على تربية الأبناء
    The Women Farmers' Center is a social welfare and community center with various programs on culture and children's education. UN ومراكز المزارعات مراكز أهلية للرعاية الاجتماعية تقدم برامج مختلفة بشأن الثقافة وتعليم الأطفال.
    138.165. Continue its efforts to promote the right to children's education and ensure the importance of the principles of children's education in the country (Qatar); UN 138-165- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز حق الطفل في التعليم وضمان إيلاء الأهمية لمبادئ تعليم الأطفال في البلد (قطر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus