The Eritrean laws prohibit the use of torture, inhuman or degrading treatment of punishment against any person, including children who are detained. | UN | ويحظر القانون الإريتري اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق أي شخص، بما يشمل الأطفال المحتجزين. |
While all migrants can be detained in inappropriate facilities, such as prisons which house convicted criminals, children who are detained in immigration detention in addition rarely have access to adequate education, play and leisure facilities, and staff who are trained to respond to the specific needs of migrant children. | UN | وبينما يمكن أن يُحتجز جميع المهاجرين في مرافق غير مناسبة، مثل السجون التي تؤوي مجرمين مدانين، فإن الأطفال المحتجزين في أماكن احتجاز المهاجرين لا يمكنهم، علاوة على ذلك، الوصول إلا نادراً إلى مرافق تعليم ولعب وترفيه ملائمة، وإلى موظفين مدربين لتلبية احتياجات الأطفال المهاجرين بشكل خاص. |
(d) Ensure that children who are detained or imprisoned are separated from adults; | UN | (د) أن تضمن فصل الأطفال المحتجزين أو السجناء عن البالغين؛ |
(e) Establish a system through which children who are detained or imprisoned are separated from adults, and establish alternative institutions to prisons, suited to the education and rehabilitation of delinquents; | UN | (ه) وضع نظام يتم من خلاله فصل الأطفال المحتجزين أو السجناء عن الكبار، وإنشاء مؤسسات بديلة للسجون، تصلح لتعليم الجانحين وتأهيلهم ؛ |
(c) Nutritional and medical care provided to illegal migrants, including children, who are detained at points of entry and held on the premises of the border guards, is inadequate. | UN | (ج) عدم كفاية الرعاية التغذوية والطبية الموفرة للاجئين غير القانونيين، بما في ذلك الأطفال المحتجزين عند نقاط الدخول والمقبوض عليهم في مباني حرس الحدود. |
(f) children who are detained have no or little access to education or vocational training, limited access to counselling services, including for drug and alcohol addiction, and to recreational activities; | UN | (و) عدم تمكن الأطفال المحتجزين من الحصول على التعليم أو التدريب المهني أو حصولهم على القدر القليل منه، ومحدودية فرص الحصول على خدمات الإرشاد الاجتماعي، بما في ذلك تلك المتعلقة بالإدمان على المخدرات والكحول، وعلى الأنشطة الترفيهية؛ |
(b) Enabling children who are detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence to contact their parents or guardians at once and prohibiting any interviewing of a child in the absence of his or her lawyer or other legal aid provider, and parent or guardian when available, in the best interests of the child; | UN | (ب) تمكين الأطفال المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبهين أو المتهمين بارتكاب جريمة من الاتصال بوالديهم أو أوصيائهم فوراً، وحظر إجراء أيِّ استجواب للطفل في غياب محاميه أو مقدِّم المساعدة القانونية المكلف به وأحد والديه أو وصيّه، إن وجد، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛ |
(b) Enabling children who are detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence to contact their parents or guardians at once and prohibiting any interviewing of a child in the absence of his or her lawyer or other legal aid provider, and parent or guardian when available, in the best interests of the child; | UN | (ب) تمكين الأطفال المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة من الاتصال بوالديهم أو أوصيائهم فوراً، وحظر إجراء أيِّ استجواب للطفل في غياب محاميه أو مقدِّم المساعدة القانونية المكلف به وأحد والديه أو وصيّه، إن وجد، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛ |
(b) Enabling children who are detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence to contact their parents or guardians at once and prohibiting any interviewing of a child in the absence of his or her lawyer or other legal aid provider, and parent or guardian when available, in the best interests of the child; | UN | (ب) تمكين الأطفال المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة من الاتصال بوالديهم أو أوصيائهم فورا، وحظر إجراء أي استجواب للطفل في غياب محاميه أو مقدم المساعدة القانونية المكلف به وأحد والديه أو وصيه، إن وجد، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛ |
(b) Enabling children who are detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence to contact their parents or guardians at once and prohibiting any interviewing of a child in the absence of his or her lawyer or other legal aid provider, and parent or guardian when available, in the best interests of the child; | UN | (ب) تمكين الأطفال المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة من الاتصال بوالديهم أو أوصيائهم فوراً، وحظر إجراء أيِّ استجواب للطفل في غياب محاميه أو مقدِّم المساعدة القانونية المكلف به وأحد والديه أو وصيّه، إن وجد، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛ |
(b) Enabling children who are detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence to contact their parents or guardians at once and prohibiting any interviewing of a child in the absence of his or her lawyer or other legal aid provider, and parent or guardian when available, in the best interests of the child; | UN | (ب) تمكين الأطفال المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة من الاتصال بوالديهم أو أوصيائهم فوراً، وحظر إجراء أيِّ استجواب للطفل في غياب محاميه أو مقدِّم المساعدة القانونية المكلف به وأحد والديه أو وصيّه، إن وجد، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛ |
(b) Enabling children who are detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence to contact their parents or guardians at once and prohibiting any interviewing of a child in the absence of his or her lawyer or other legal aid provider, and parent or guardian when available, in the best interests of the child; | UN | (ب) تمكين الأطفال المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة من الاتصال بوالديهم أو أوصيائهم فوراً، وحظر إجراء أيِّ استجواب للطفل في غياب محاميه أو مقدِّم المساعدة القانونية المكلف به وأحد والديه أو وصيّه، إن وجد، بما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛ |
“Where at any time there is a lack of suitable accommodation or adequate facilities for a particular individual in any institution in which young offenders are detained, or where the mixing of adults and children is deemed to be mutually beneficial, the United Kingdom reserves the right not to apply article 37 (c) insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults”.* [3 August 1999] | UN | وحيثما لا يتوفر في أي وقت مكان إقامة مناسب أو مرافق مناسبة لشخص معين في أية مؤسسة يحتجز فيها الجانحون من الشبان، أو حيثما يرتأى أن الجمع بين البالغين والأطفال فيها يفيد كلا منهم، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في عدم تطبيق المادة 37(ج) طالما أن هذه الأحكام تطالب بإقامة الأطفال المحتجزين في مكان منفصل عن الكبار " *. |
Where at any time there is a lack of suitable detention facilities or where the mixing of adults and children is deemed to be mutually beneficial, the United Kingdom, in respect of each of its dependent territories, reserves the right not to apply article 37 (c) insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. | UN | وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين والأطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة 37(ج) طالما تطالب هذه الأحكام بإقامة الأطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين. |