citizens have the right to file complaints with any State body, court or nongovernmental organization of their choice. | UN | ويحق للمواطنين تقديم شكاوى إلى أي هيئة تابعة للدولة أو محكمة أو منظمة غير حكومية يختارونها. |
We are therefore doing everything possible to make sure that our citizens have access to good health and medical facilities so that we can have a healthy and happy nation. | UN | ومن ثم، فإننا نبذل قصارى جهدنا لضمان توفر مرافق صحية وطبية جيدة للمواطنين لكي يكون لدينا شعب سعيد وموفور الصحة. |
citizens have the right to expert medical consultations, including independent ones which are conducted on the basis of a personal application in specialized institutions. | UN | ويحق للمواطنين الانتفاع بفحوص طبية، بما في ذلك فحوص طبية مستقلة، تُجرى بناءً على طلبهم في منشآت متخصصة. |
In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. | UN | وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة. |
All citizens have legal resources to protect their individual or collective rights and to fight any acts from any authority. | UN | وللمواطنين كافة موارد قانونية لحماية حقوقهم الفردية أو الجماعية وللتصدي لأي إجراءات تتخذها أي سلطة. |
Article 34: citizens have equal public rights and duties. | UN | المادة 34: المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة؛ |
This is guaranteed by the Constitution in Article 25: " Lao citizens have the right to education. " | UN | ويكفل الدستور ذلك في مادته 25: " يتمتع مواطنو لاو بالحق في التعليم. " |
Thus, in accordance with the Marriage and Family Code, all citizens have equal rights in family relationships. | UN | ووفقا لقانون الزواج والأسرة، فإن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية. |
Moreover, only citizens have the right to join public services. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه لا يحق إلا للمواطنين الالتحاق بالخدمة العامة. |
Article 33 provides that citizens have the right to employment, free choice of profession, occupation and place of work, as well as healthy and safe working conditions. | UN | وتنص المادة 33 على أن للمواطنين الحق في الاستخدام، وفي حرية اختيار المهنة والوظيفة ومكان العمل، علاوة على الحق في ظروف عمل صحية وآمنة. |
Under article 52, citizens have a right to emigrate permanently or temporarily. | UN | ونصت المادة ٢٥ على أن الهجرة الدائمة أو المؤقتة للخارج حق للمواطنين. |
In accordance with the Act of the Republic of Belarus on labour unions, citizens have the right to form labour unions freely and voluntarily and to join them. | UN | ووفقا لقانون النقابات، يحق للمواطنين أن يؤسسوا نقابات بحرية وبمحض اختيارهم وأن يسجلوا أنفسهم فيها. |
Male and female citizens have an equal right to have their cases heard by the courts and to bring actions against any governmental or non-governmental body without discrimination. | UN | كما أن للمواطنين والمواطنات الحق بمراجعة المحاكم ورفع الدعاوي ضد أي جهة حكومية أو غير حكومية دونما تمييز. |
Article 28. citizens have the right to form associations. | UN | 145- المادة 28- للمواطنين الحق في تكوين جمعيات. |
For the purposes of realization of their economic and social rights, citizens have the right to establish trade unions. | UN | ويحق للمواطنين تكوين نقابات لإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية. |
More than 500 citizens have benefited from this service over the past six months. | UN | وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية. |
Since the country gained its independence, over 50,000 citizens have made pilgrimages to holy sites. | UN | إذ تمكن أكثر من خمسين ألف مواطن من أداء شعيرة الحج خلال السنوات القليلة التي أعقبت الاستقلال. |
Over the years since Uzbekistan's independence, more than 50,000 citizens have made pilgrimages to holy places. | UN | وتمكن أكثر من 50000 مواطن من الحج إلى البقاع المقدسة على مدى السنوات التي أعقبت استقلال أوزبكستان. |
citizens have the right to social security and social insurance, and social protection is provided. | UN | وللمواطنين الحق في الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي، وكذلك في الحماية الاجتماعية. |
Under article 32, citizens have the right to elect representatives or to be elected to government bodies. | UN | وللمواطنين الحق، بموجب المادة 32، في انتخاب ممثلين عنهم لعضوية الهيئات الحكومية أو في أن ينتخبوا لعضويتها. |
Under the law on employment, citizens have the right: | UN | وبمقتضى قانون التوظيف، يتمتع المواطنون بالحق فيما يلي: |
And in Article 32 " Lao citizens have the freedom to conduct research; to apply advanced sciences, techniques and technologies; to create artistic and literary works and to engage in cultural activities which are not contrary to law. " | UN | وفي المادة 32 " يتمتع مواطنو لاو بالحرية في إجراء البحوث؛ وتطبيق العلوم، والتقنيات والتكنولوجيات المتقدمة؛ وابتداع أعمال فنية وأدبية والمشاركة في الأنشطة الثقافية غير المنافية للقانون. " |
The Constitution clearly stipulates that citizens have the freedom to believe in, or not to believe in, any religion. | UN | ينص الدستور صراحة على أن المواطنين يتمتعون بحرية الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين. |
Turkmen citizens have the right to use any form of mass media to express their views or faith, and to search, receive and distribute information; | UN | يحق للمواطن التركماني استخدام جميع وسائط الإعلام للتعبير عن رأيه أو معتقده وللبحث عن المعلومات والحصول عليها وتعميمها؛ |
Through this mechanism, all citizens have the possibility to get compensation for the violated rights. | UN | وعبر هذه الآلية، يمكن لجميع المواطنين الحصول على تعويض عن الحقوق المنتهكة. |
If, in contrast to citizens living in accordance with the principles of the " Islamic State " , rulers do not conduct public affairs in accordance with those principles, citizens have a duty to combat them with the sword. | UN | وإذا لم يقم الحكام، خلافاً للمواطنين الذين يعيشون وفقاً لمبادئ " الدولة الإسلامية " ، بتسيير الشؤون العامة وفقاً لهذه المبادئ، فإن من واجب المواطنين محاربتهم بالسيف. |
citizens have the right to investigate and expose evidence on public servants suspected of corruption. | UN | فللمواطنين الحق في التحقيق وفي كشف الأدلة المتعلقة بالموظفين العموميين المشتبه في فسادهم. |
citizens have the right to be informed about human rights and fundamental freedoms and to actively contribute, individually or together with others, to their promotion and protection. | UN | وللمواطن الحق في الحصول على معلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمشاركة الفعلية في تعزيزها وحمايتها منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين. |
Under article 34 of the Constitution, Uzbek citizens have the right to form political parties. | UN | يملك رعايا أوزبكستان، بموجب المادة 34 من الدستور، الحق في تشكيل أحزاب سياسية. |
Articles 3 and 4 of the Code establish that the man and the woman have equal rights in family matters and that citizens have equal rights in family matters. | UN | وتنص المادتان ٣ و٤ من القانون على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق فيما يخص شؤون اﻷسرة وعلى المساواة بين المواطنين في الحقوق فيما يخص شؤون اﻷسرة. |