"citizens have" - Translation from English to Arabic

    • للمواطنين
        
    • مواطن
        
    • وللمواطنين
        
    • المواطنون
        
    • يتمتع مواطنو
        
    • المواطنين يتمتعون
        
    • للمواطن
        
    • المواطنين الحصول
        
    • المواطنين محاربتهم
        
    • فللمواطنين
        
    • وللمواطن
        
    • يملك رعايا
        
    • بين المواطنين في
        
    citizens have the right to file complaints with any State body, court or nongovernmental organization of their choice. UN ويحق للمواطنين تقديم شكاوى إلى أي هيئة تابعة للدولة أو محكمة أو منظمة غير حكومية يختارونها.
    We are therefore doing everything possible to make sure that our citizens have access to good health and medical facilities so that we can have a healthy and happy nation. UN ومن ثم، فإننا نبذل قصارى جهدنا لضمان توفر مرافق صحية وطبية جيدة للمواطنين لكي يكون لدينا شعب سعيد وموفور الصحة.
    citizens have the right to expert medical consultations, including independent ones which are conducted on the basis of a personal application in specialized institutions. UN ويحق للمواطنين الانتفاع بفحوص طبية، بما في ذلك فحوص طبية مستقلة، تُجرى بناءً على طلبهم في منشآت متخصصة.
    In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. UN وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة.
    All citizens have legal resources to protect their individual or collective rights and to fight any acts from any authority. UN وللمواطنين كافة موارد قانونية لحماية حقوقهم الفردية أو الجماعية وللتصدي لأي إجراءات تتخذها أي سلطة.
    Article 34: citizens have equal public rights and duties. UN المادة 34: المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة؛
    This is guaranteed by the Constitution in Article 25: " Lao citizens have the right to education. " UN ويكفل الدستور ذلك في مادته 25: " يتمتع مواطنو لاو بالحق في التعليم. "
    Thus, in accordance with the Marriage and Family Code, all citizens have equal rights in family relationships. UN ووفقا لقانون الزواج والأسرة، فإن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    Moreover, only citizens have the right to join public services. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لا يحق إلا للمواطنين الالتحاق بالخدمة العامة.
    Article 33 provides that citizens have the right to employment, free choice of profession, occupation and place of work, as well as healthy and safe working conditions. UN وتنص المادة 33 على أن للمواطنين الحق في الاستخدام، وفي حرية اختيار المهنة والوظيفة ومكان العمل، علاوة على الحق في ظروف عمل صحية وآمنة.
    Under article 52, citizens have a right to emigrate permanently or temporarily. UN ونصت المادة ٢٥ على أن الهجرة الدائمة أو المؤقتة للخارج حق للمواطنين.
    In accordance with the Act of the Republic of Belarus on labour unions, citizens have the right to form labour unions freely and voluntarily and to join them. UN ووفقا لقانون النقابات، يحق للمواطنين أن يؤسسوا نقابات بحرية وبمحض اختيارهم وأن يسجلوا أنفسهم فيها.
    Male and female citizens have an equal right to have their cases heard by the courts and to bring actions against any governmental or non-governmental body without discrimination. UN كما أن للمواطنين والمواطنات الحق بمراجعة المحاكم ورفع الدعاوي ضد أي جهة حكومية أو غير حكومية دونما تمييز.
    Article 28. citizens have the right to form associations. UN 145- المادة 28- للمواطنين الحق في تكوين جمعيات.
    For the purposes of realization of their economic and social rights, citizens have the right to establish trade unions. UN ويحق للمواطنين تكوين نقابات لإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    More than 500 citizens have benefited from this service over the past six months. UN وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية.
    Since the country gained its independence, over 50,000 citizens have made pilgrimages to holy sites. UN إذ تمكن أكثر من خمسين ألف مواطن من أداء شعيرة الحج خلال السنوات القليلة التي أعقبت الاستقلال.
    Over the years since Uzbekistan's independence, more than 50,000 citizens have made pilgrimages to holy places. UN وتمكن أكثر من 50000 مواطن من الحج إلى البقاع المقدسة على مدى السنوات التي أعقبت استقلال أوزبكستان.
    citizens have the right to social security and social insurance, and social protection is provided. UN وللمواطنين الحق في الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي، وكذلك في الحماية الاجتماعية.
    Under article 32, citizens have the right to elect representatives or to be elected to government bodies. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 32، في انتخاب ممثلين عنهم لعضوية الهيئات الحكومية أو في أن ينتخبوا لعضويتها.
    Under the law on employment, citizens have the right: UN وبمقتضى قانون التوظيف، يتمتع المواطنون بالحق فيما يلي:
    And in Article 32 " Lao citizens have the freedom to conduct research; to apply advanced sciences, techniques and technologies; to create artistic and literary works and to engage in cultural activities which are not contrary to law. " UN وفي المادة 32 " يتمتع مواطنو لاو بالحرية في إجراء البحوث؛ وتطبيق العلوم، والتقنيات والتكنولوجيات المتقدمة؛ وابتداع أعمال فنية وأدبية والمشاركة في الأنشطة الثقافية غير المنافية للقانون. "
    The Constitution clearly stipulates that citizens have the freedom to believe in, or not to believe in, any religion. UN ينص الدستور صراحة على أن المواطنين يتمتعون بحرية الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين.
    Turkmen citizens have the right to use any form of mass media to express their views or faith, and to search, receive and distribute information; UN يحق للمواطن التركماني استخدام جميع وسائط الإعلام للتعبير عن رأيه أو معتقده وللبحث عن المعلومات والحصول عليها وتعميمها؛
    Through this mechanism, all citizens have the possibility to get compensation for the violated rights. UN وعبر هذه الآلية، يمكن لجميع المواطنين الحصول على تعويض عن الحقوق المنتهكة.
    If, in contrast to citizens living in accordance with the principles of the " Islamic State " , rulers do not conduct public affairs in accordance with those principles, citizens have a duty to combat them with the sword. UN وإذا لم يقم الحكام، خلافاً للمواطنين الذين يعيشون وفقاً لمبادئ " الدولة الإسلامية " ، بتسيير الشؤون العامة وفقاً لهذه المبادئ، فإن من واجب المواطنين محاربتهم بالسيف.
    citizens have the right to investigate and expose evidence on public servants suspected of corruption. UN فللمواطنين الحق في التحقيق وفي كشف الأدلة المتعلقة بالموظفين العموميين المشتبه في فسادهم.
    citizens have the right to be informed about human rights and fundamental freedoms and to actively contribute, individually or together with others, to their promotion and protection. UN وللمواطن الحق في الحصول على معلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمشاركة الفعلية في تعزيزها وحمايتها منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين.
    Under article 34 of the Constitution, Uzbek citizens have the right to form political parties. UN يملك رعايا أوزبكستان، بموجب المادة 34 من الدستور، الحق في تشكيل أحزاب سياسية.
    Articles 3 and 4 of the Code establish that the man and the woman have equal rights in family matters and that citizens have equal rights in family matters. UN وتنص المادتان ٣ و٤ من القانون على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق فيما يخص شؤون اﻷسرة وعلى المساواة بين المواطنين في الحقوق فيما يخص شؤون اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more