His Government's goal was to restore the human rights and basic freedoms of all citizens of the Republic of Cyprus, regardless of their ethnic background. | UN | وأضاف أن هدف حكومته هو إعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطني جمهورية قبرص، بصرف النظر عن أصولهم الإثنية. |
All persons who were citizens of the Republic of Bosnia and Herzegovina prior to the entry into force of the Constitution are considered citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | وكل مَن كانوا من مواطني جمهورية البوسنة والهرسك قبل دخول الدستور حيّز التنفيذ يُعتبرون من مواطني البوسنة والهرسك. |
Currently there are no data available on the number of citizens of the Republic of Armenia working within the United Nations system and regional organizations. | UN | ولا تتوفر في الوقت الراهن بيانات عن عدد مواطني جمهورية أرمينيا العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Therefore, the citizens of the Republic of China on Taiwan are entitled to their own actual and legitimate representation in the United Nations. | UN | ولذا يحق لمواطني جمهورية الصين في تايوان أن يكون لهم تمثيل فعلي وشرعي خاص بهم في اﻷمم المتحدة. |
The political rights of citizens of the Republic of Kazakhstan and their observance by State agencies and officials are guaranteed by the Constitution and other enactments of Kazakhstan. | UN | يكفل دستور كازاخستان وسواه من التشريعات الحقوق السياسية لمواطني جمهورية كازاخستان والتزام أجهزة الدولة ومسؤوليها بها. |
The President is elected by the citizens of the Republic of Armenia for a term of five years and may not be elected for the post for more than two consecutive terms. | UN | وينتخب مواطنو جمهورية أرمينيا الرئيس لمدة خمس سنوات ولا يجوز انتخابه لهذا المنصب لأزيد من مرتين متتاليتين. |
It is also our goal to restore the human rights and basic freedoms of all citizens of the Republic of Cyprus, regardless of their ethnic background. | UN | وهدفنا هو أيضا استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين في جمهورية قبرص، بغض النظر عن خلفيتهم الطائفية. |
Furthermore, freedom of assembly is guaranteed in article 35, with the provision that law and order must not be disturbed and the rights of other citizens of the Republic of Belarus guaranteed. | UN | وفضلا عن ذلك، تكفل المادة ٥٣ حرية التجمع بشرط عدم الاخلال بالقانون والنظام كما تكفل حقوق سائر مواطني جمهورية بيلاروس. |
I should like to convince you that the citizens of the Republic of Macedonia deeply appreciate your profound engagement in this regard. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن مواطني جمهورية مقدونيا يقدرون تماما دوركم الهام في هذا الصدد. |
The physical and moral integrity of all citizens of the Republic of Uzbekistan and all their rights and freedoms are fully protected by the State. | UN | تعمل الدولة على كفالة السلامة البدنية والنفسية لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان وكافة جميع حقوقهم وحرياتهم كاملة. |
E. V. Leonova and her daughter are now citizens of the Republic of Kazakhstan. | UN | وأصبحت السيدة ي. ف. ليونوفا وابنتها من مواطني جمهورية كازاخستان الآن. |
One of the tenets of State education policy is the equality of the rights of all citizens of the Republic of Kazakhstan to an education. | UN | يتمثل أحد جوانب سياسة الدولة التعليمية في تكافؤ حقوق جميع مواطني جمهورية كازاخستان في التعليم. |
The State Programme of Microcrediting for the poorest citizens of the Republic of Kazakhstan is intended to sustain the rural population. | UN | والهدف من برنامج الدولة لتقديم الائتمانات الصغيرة إلى أفقر مواطني جمهورية كازاخستان هو التكفل بأهل الريف. |
The aspirations of the citizens of the Republic of China deserved recognition and consideration from the United Nations. His delegation therefore urged the inclusion of the item. | UN | كذلك فإن تطلعات مواطني جمهورية الصين تستحق الاعتراف والاهتمام من جانب الأمم المتحدة وعليه فإن وفده يحث على إدراج البند. |
According to this Law, the following categories of people who are citizens of the Republic of Moldova can receive compensation: | UN | وينص هذا القانون على أن الفئات من الناس التالي ذكرها والتي تعتبر من مواطني جمهورية مولدوفا يحق لها أن تحصل على التعويض: |
citizens of the Republic of Uzbekistan shall be guaranteed equality in all spheres of economic, political, social and cultural life. " | UN | وتُضمن لمواطني جمهورية أوزبكستان المساواة في كل مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
According to the stipulations of the Constitution, foreign persons and stateless citizens have the same rights and obligations as citizens of the Republic of Moldova. | UN | ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات. |
Nevertheless, the Jehovah's Witnesses are able fully to exercise the rights guaranteed to the citizens of the Republic of Cuba, which include freedom of conscience and religion. | UN | ومع ذلك، يمكن لشهود يهوه أن يمارسوا تماماً الحقوق المضمونة لمواطني جمهورية كوبا، الذين يفهمون حرية الضمير والدين. |
Nowadays, citizens of the Republic of Moldova do not feel isolated and manipulated as they were during the Soviet regime. | UN | واليوم لا يشعر مواطنو جمهورية مولدوفا بالعزلة وبالخضوع للتأثير كما كانت عليه الحال إبان النظام السوفياتي. |
Therefore, the citizens of the Republic of Moldova are provided with the rights to elect and be elected. | UN | وعليه، يتمتع مواطنو جمهورية مولدوفا بالحق في الانتخاب والترشّح. |
Protector of citizens of the Republic of Serbia | UN | حامي المواطنين في جمهورية صربيا |
In 2003, the Council of Europe estimated that between 50,000 and 100,000 citizens of the Republic of Serbia were to be returned. | UN | وفي عام 2003 أشارت تقديرات مجلس أوروبا إلى انتظار عودة ما بين 000 50 و000 100 مواطن من جمهورية صربيا. |
The employment rights and obligations of the citizens of the Republic of Lithuania working abroad shall be governed by the legislation of the foreign country unless otherwise provided in bilateral agreements. | UN | ويتم في تشريع البلد الأجنبي تنظيم حقوق العمل والالتزامات المترتبة على رعايا جمهورية ليتوانيا ممن يعملون في الخارج، ما لم تنص على غير ذلك الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الطرفين. |
The Constitution of the Republic of Belarus proclaimed Belarus a democratic law-based State and specified the protection of the rights and freedoms of the citizens of the Republic of Belarus as a paramount goal. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على أن بيلاروس دولة ديمقراطية تقوم على سيادة القانون ويحدد هدفا أسمى هو حماية حقوق مواطني الجمهورية وحرياتهم. |
Internally displaced persons also enjoy freedom of movement and residence as the citizens of the Republic of Serbia. | UN | ويتمتع المشردون داخلياً أيضاً بحرية التنقل والإقامة باعتبارهم مواطنين في جمهورية صربيا. |
We support the heartfelt aspiration of the 23 million citizens of the Republic of China on Taiwan to be represented in international organizations such as the United Nations. | UN | ونؤيد التطلعات المخلصة لثلاثة وعشرين مليون مواطن من سكان جمهورية الصين في تايوان إلى المشاركة في أعمال المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة. |
Internally displaced persons, as citizens of the Republic of Serbia, exercise all rights and forms of protection as all other citizens. | UN | 149- ويتمتع الأشخاص المشردون، بوصفهم مواطنين لجمهورية صربيا، بجميع الحقوق وأشكال الحماية، أسوة بسائر المواطنين. |
Marec Novicki, ex officio 2/04, published on 5 May 2005 -- 105 persons of Serbian nationality: 92 are the citizens of the Republic of Serbia, and others are refugees from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Macedonia; | UN | وفقاً لتقرير ماريتس نوفيتسكي الصادر في 5 أيار/مايو 2005 بحكم المنصب 2/04، كان ثمة 105 أشخاص ينتمون إلى القومية الصربية، بينهم 92 مواطناً من جمهورية صربيا وآخرون لاجئون من البوسنة والهرسك وكرواتيا ومقدونيا؛ |
A mother who is a citizen of the Republic of Slovenia, has permanent residence in the Republic of Slovenia and is also the child of citizens of the Republic of Slovenia, is entitled to this. | UN | والأم التي هي مواطن في جمهورية سلوفينيا، ولديها إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا وهي طفل أيضا لمواطني جمهورية سلوفينيا، يحق لها ذلك. |