"civil status" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحوال المدنية
        
    • الحالة المدنية
        
    • بالحالة المدنية
        
    • الوضع المدني
        
    • للأحوال المدنية
        
    • الحالة الاجتماعية
        
    • المركز المدني
        
    • الأحوال الشخصية
        
    • والحالة المدنية
        
    • للحالة المدنية
        
    • حالة مدنية
        
    • حالتهم المدنية
        
    • السجل المدني
        
    • أحوال مدنية
        
    • بالأحوال المدنية
        
    Civil support for the reconstruction of registry offices for Civil Status UN دعم مدني لإعادة بناء سجلات الأحوال المدنية الضائعة أو التالفة
    It also encouraged the State party to bring Civil Status registration centres closer to the communities where indigenous peoples live. UN كما شجعت اللجنة الدولة الطرف على جعل مراكز الأحوال المدنية قريبة من أماكن عيش الشعوب الأصلية.
    Civil status: Married, with three daughters and one son. UN الحالة المدنية: متزوج ولديه ثلاث بنات وولد واحد
    Refugees and asylum seekers have full access to Civil Status documentation. UN ويحق للاجئين وطالبي اللجوء الحصول على وثائق الحالة المدنية.
    The amendment to the Civil Status Act setting the minimum age of marriage for girls as 18 years. UN تعديل قانون الأحوال المدنية ورفع سن الزواج إلى 18 سنة للفتيات.
    Integrating databases and modernizing the outdated Civil Status system remain challenges in Kosovo. UN ولا يزال دمج قواعد البيانات وتحديث نظام الأحوال المدنية الذي تقادم عليه العهد يشكلان أحد التحديات القائمة في كوسوفو.
    According to the Children's Act and the Code of Civil Status, births must be reported by the medical authorities. UN ويتم طبقاً لقانون الطفل وقانون الأحوال المدنية تسجيل واقعة الميلاد بالجهات الطبية ويلزم ولي الأمر
    18. Civil Status and Passports Directorate UN دائرة الأراضي والمساحة دائرة الأحوال المدنية والجوازات
    6. Civil Status Act (law No. 9 of 2001). UN 6- قانون الأحوال المدنية رقم 9 لعام 2001.
    The Civil Status Act (law No. 9 of 2001) is appended to this report (annex 7). UN ويرد بالمرفق رقم 7 قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001.
    Documentation and Civil Status for recognized refugees need to be improved. UN ويلزم تحسين العملية التي بموجبها تمنح وثائق الهوية وتحدد الحالة المدنية للاجئين المعترف بهم.
    There is no discrimination on grounds of nationality, sex, Civil Status, religion or ideology, or location. UN ولا يوجد تمييز على أساس الجنسية أو الجنس أو الحالة المدنية أو الدين أو العقيدة أو مكان الإقامة.
    Once the ruling has been issued, the clerk of the court in question enters a transcript of the judgement of divorce in the Civil Status records. UN وبمجرّد أن تصدر إحدى المحاكم قرار الطلاق، يتولى كاتبها تدوينه في سجلاّت الحالة المدنية.
    The 1981 ordinance on the organization of Civil Status gave the husband the right to object to his wife working. UN وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة.
    The integration of existing databases and the modernization of the outdated Civil Status system remain challenges. UN وما زال إدماج قواعد البيانات القائمة وتحديث نظام الحالة المدنية العتيق يمثلان تحديين.
    These services include primarily the certification of Civil Status, pension and academic documents. UN وتشمل هذه الخدمات في المقام الأول التصديق على شهادات الحالة المدنية ووثائق المعاشات التقاعدية والوثائق الدراسية.
    Reform of legal texts relating to Civil Status UN تعديل النصوص القانونية المتعلقة بالحالة المدنية.
    Table 1: Civil Status of employed persons in the private sector: UN الجدول 1 الوضع المدني للموظفين في القطاع الخاص
    All cases of divorce must be registered with the Directorate General of Civil Status. UN ويجب تسجيل جميع حالات الطلاق في الإدارة العامة للأحوال المدنية.
    Civil status: Married, with four children UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله أربعة أولاد
    They explained that civil registration in Yemen was less developed than in Western countries; there is no law concerning the Civil Status of a disappeared person. UN وأوضحوا أن التسجيل المدني في اليمن هو أقل تطورا منه في البلدان الغربية؛ فليس هناك أي قانون يتناول مسألة المركز المدني للشخص المختفي.
    The Sudanese Civil Status Act compels a father to look after his children until they become independent. UN كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم.
    Weekly meetings were held with the central authorities in Pristina, particularly regarding projects, finance and Civil Status requirements. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات المركزية في بريشتينا، خاصة فيما يتعلق بمتطلبات المشاريع والتمويل والحالة المدنية.
    28 Source: National Registry of Civil Status. UN ' 28` المصدر: السجل الوطني للحالة المدنية.
    Azerbaijan, Lebanon, Portugal and all the NGOs also emphasized the need for everyone to have a Civil Status. UN وأكدت أذربيجان والبرتغال ولبنان وجميع المنظمات غير الحكومية كذلك ضرورة توفر سجل حالة مدنية لكل إنسان.
    In the enjoyment of all these rights and duties, all citizens are equal regardless of their sex or Civil Status. UN ويتساوى جميع المواطنين بغض النظر عن جنسهم أو حالتهم المدنية في ممارسة جميع هذه الحقوق والواجبات.
    The family is thereafter issued a death certificate by the municipal Civil Status service, where the court decision is referred to as the cause of death. UN وتحصل الأسرة فيما بعد على شهادة وفاة تصدرها دائرة السجل المدني البلدية وتشير فيها إلى أن قرار المحكمة كان سبب الوفاة.
    Requests for authentication and certification of Civil Status, pension and academic documents were processed by UNMIK. UN قامت البعثة بتجهيز طلبات توثيق وتصديق وثائق أحوال مدنية ووثائق معاشات تقاعدية ووثائق أكاديمية.
    The Committee recommends that the State party strengthen the necessary programme and budgetary measures and take into consideration the good practices of other countries in this area in order to ensure the registration of all births and other vital details related to Civil Status throughout its national territory as well as the registration of all adults. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير اللازمة سواء على مستوى البرامج أو الميزانية وأن تراعي الممارسات الجيدة للبلدان الأخرى في هذا المجال، لضمان تسجيل جميع الولادات وغيرها من التفاصيل الحيوية المتصلة بالأحوال المدنية في كل أنحاء أراضيها الوطنية، فضلاً عن تسجيل جميع الكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus