"civilized society" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع المتحضر
        
    • مجتمع متحضر
        
    • للمجتمع المتحضر
        
    • لمجتمع متحضر
        
    • مجتمع متمدن
        
    • ومتحضر
        
    He said the act was completely incompatible with civilized society. Open Subtitles قال أن ذلك التصرف يتعارض تماماً مع المجتمع المتحضر
    Terrorists also targeted the workers essential to a civilized society. UN ويستهدف الإرهابيون ايضا العمال الذين يكون وجودهم ضروريا بالنسبة إلى المجتمع المتحضر.
    Transnational organized crime threatened international peace, security and development, caused massive loss of life and property, and threatened the fabric of civilized society across the world. UN فالجريمة المنظمة عبر الوطنية تهدد السلام الدولي، والأمن، والتنمية، وتسبب خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات وتهدد نسيج المجتمع المتحضر في كل أنحاء العالم.
    Equally, countering terrorism does not confer immunity from the rule of law, nor the abandonment of the principles of a civilized society. UN وبصورة مماثلة، فإن مكافحة الإرهاب لا تمنح حصانة من حكم القانون، ولا تنازلا عن المبادئ السائدة في أي مجتمع متحضر.
    Extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. UN كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون.
    Very rude behavior! You'll never fit in civilized society! Open Subtitles تصرف وقح انت لن سوف لن تصل للمجتمع المتحضر
    Now Russia is faced with specific new problems in its transition to the norms of civilized society. UN وروسيا اﻵن تواجه بمشاكل جديدة محددة في مرحلتها الانتقالية نحو معايير المجتمع المتحضر.
    Let this serve as a lesson to you that we do not tolerate such displays of temper here in a civilized society. Open Subtitles ليكن هذا درسًا لك لتتعلمي بأننا لا نتساهل مع مثل هذه التصرفات هنا في المجتمع المتحضر
    I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر
    Listen, rules are rules, and the enforcement of them is the basis of a civilized society. Open Subtitles اسمعي , القوانين هي القوانين , وتطبيقهم هو أساس المجتمع المتحضر
    And if all those things end up taking place, that's what civilized society calls "justice". Open Subtitles و إذا حدثت كل هذه الأمور ما يدعوه المجتمع المتحضر بالعدالة
    All members of a civilized society have fundamental human rights. Open Subtitles جميع أفراد المجتمع المتحضر لديهم حقوق الإنسان الأساسية
    We are confident that civilized society, by pooling its resources, will eventually be able to break out of this vicious circle, having convinced people of the benefits of a conflict-free existence. UN ونحن نثق بأن المجتمع المتحضر سيتمكن في نهاية المطاف، بتجميع موارده، من الخروج من هذه الحلقة المفرغة، حيث يقنع الناس بمزايا العيش الخالي من الصراعـــات.
    No Government in any civilized society can ignore the basic needs of people. UN ولا يمكن لأي حكومة في أي مجتمع متحضر أن تغفل الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Turning to trafficking in human beings, human trafficking is a form of modern-day slavery, which has no place in a civilized society. UN وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، فهو شكل من أشكال الرق المعاصر، الذي لا مكان له في مجتمع متحضر.
    It will promote further implementation of the goals established at the World Summit to the benefit of all peoples and for the sake of creating a civilized society for each and everyone. UN إذ أنه سينهض بتنفيذ اﻷهداف التي وضعت في القمة العالمية لمنفعة جميع الشعوب ومن أجل إنشاء مجتمع متحضر لكل فرد.
    The foundation of any civilized society rests on its deep-seated respect for the sanctity of human life. UN إن أساس أي مجتمع متحضر يقوم على الاحترام العميق لقدسية الحياة البشرية.
    In recent years, Chinese national leaders have on many occasions written articles explaining the view that a modern civilized society should hold towards persons with disabilities. UN وقد كتب القادة الوطنيون الصينيون في مناسبات كثيرة خلال الأعوام الأخيرة مقالات يشرحون فيها وجهة النظر التي ينبغي للمجتمع المتحضر الحديث أن يتخذها إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A civilized society should guard against that or any ideology that attempted to denigrate one group of people or led to hatred, exclusion and violence. UN وأوضح أنه ينبغي للمجتمع المتحضر أن يأخذ حذره من ذلك، أو من أي أيديولوجية تحاول أن تحط من قدر مجموعة من البشر أو تفضي إلى الكراهية والإقصاء والعنف.
    Today, Yugoslav women are forced to renounce many rights, which until recently accorded them a status that met the equality standards of civilized society. UN فالمرأة اليوغوسلافية اليوم مضطرة إلى التنازل عن حقوق كثيرة كانت حتى وقت قريب تعطيها مركزا يتفق مع معايير المساواة للمجتمع المتحضر.
    Terrorism is a major impediment to development and poses a terrible challenge to civilized society. UN والإرهاب عقبة رئيسية أمام التنمية، ويشكل تحديا رهيبا لمجتمع متحضر.
    He disagreed with those who believed that corporal punishment had no place in a civilized society. UN وهو يختلف مع أولئك الذين يعتقدون أن العقوبة الجسدية لا مكان لها في مجتمع متمدن.
    This long and arduous process has as its final objective a prosperous people, a strong nation and an equitable and civilized society. UN والهدف النهائي لهذه العملية الطويلة والشاقة هو تحقيق الرخاء للشعب، وبناء أمة قوية ومجتمع عادل ومتحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus