"claimant in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطالبة في
        
    • المطالبة فيما
        
    • المدعي في
        
    • أصحاب المطالبات في
        
    • المطالب في
        
    • المطالبة على
        
    • المطالبة أثناء
        
    • المطالبة لدى
        
    • المطالبة عند
        
    • صاحب مطالبة في
        
    • أصحاب المطالبات من
        
    • التي طالب المطالب
        
    • مطالبته في
        
    • المطالبة من
        
    • المطالبين في
        
    Based on the foregoing, the Panel cannot recommend that compensation be awarded with respect to the payments made by the claimant in this case. UN وعلى أساس ما تقدم، لا يمكن للفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يخص المدفوعات التي قدمتها الجهة المطالبة في هذه الحالة.
    The amount claimed was increased by the claimant in a communication dated 27 April 1998 to GBP 586,970. UN وقام المطالِب بزيادة مبلغ المطالبة في رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 1998 إلى 970 586 جنيها إسترلينيا.
    The role of the claimant in peacetime is to maintain order and general security for important installations, protect important persons, provide public health services, and maintain military academies. UN ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية.
    This occurred in situations where the death had pre-dated the invasion but the payment of death benefits to the claimant in respect of the deceased was disrupted by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وقد ظهر ذلك في حالات حدثت فيها الوفاة قبل تاريخ الغزو ولكن دفع إعانات الوفاة إلى صاحب المطالبة فيما يتعلق بالشخص المتوفي توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The insurance company of the original owner demanded the turnover of the car from the claimant in a letter dated May 2000. UN وطالبت شركة تأمين المالك الأصلي بتسليم السيارة من المدعي في رسالة مؤرخة أيار/مايو 2000.
    In addition, the Panel directed a technical mission to the premises of a claimant in the Netherlands to review documents and other evidence and to interview witnesses. UN وعلاوة على ذلك، أوعز الفريق إلى بعثة تقنية موفدة إلى مكان عمل أحد أصحاب المطالبات في هولندا أن تقوم باستعراض المستندات والأدلة الأخرى وبإجراء مقابلات مع الشهود.
    Thus, when reviewing each claim, the Panel had before it all the evidence furnished by the claimant in a complete claim file. UN وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة.
    In a number of cases the Panel found that the claimant in this instalment is not the owner of the subject business and therefore the issue of potential competition with a previously paid claim is resolved. UN وقد تبين للفريق، في عدد من الحالات، أن صاحب المطالبة في هذه الدفعة ليس هو مالك المشروع التجاري الذي تدور حوله المطالبة وبذلك تصبح مسألة احتمال تنافسها مع مطالبة سبق دفعها محلولة.
    Pasfin brought an action against the claimant in an Italian court for the difference between the original purchase price and the sale price of the securities. UN وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات.
    The secretariat accompanied by the expert consultants interviewed the claimant in his home during a technical mission to Kuwait. UN 59- وأجرت الأمانة رفقة خبراء استشاريين مقابلة مع صاحب المطالبة في بيته خلال بعثة فنية إلى الكويت.
    The Panel observes that, in a few cases, there were discrepancies between the total amount asserted by the claimant in the claim form and the sum of the individual loss items stated by the claimant in the statement of claim. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    The Panel observes that, in a few cases, there were discrepancies between the total amount asserted by the claimant in the claim form and the sum of the individual loss items stated by the claimant in the statement of claim. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    Ordinary expenses incurred as part of the claimant's normal business operations which would have been incurred by the claimant in any event are not compensable. UN أما التكاليف الاعتيادية التي تم تحملها كجزء من العمليات التجارية العادية للجهة المطالبة والتي كان سيتم تحملها من جانب الجهة المطالبة في أية حال فإنها غير قابلة للتعويض.
    Further, the Panel finds that the liquidity gap suffered by the claimant in the region was a result of its depositors' responses to the general economic situation in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخلص الفريق إلى أن نقص السيولة الذي عانى منه صاحب المطالبة في المنطقة كان نتيجة لردود أفعال المودعين إزاء الحالة الاقتصادية العامة في المنطقة.
    The Panel, having reviewed the evidence provided by the claimant in respect of her carpet sets, determines that the claimant has established her ownership of the claimed carpet sets. UN ويخلص الفريق، بعد استعراض الأدلة التي قدمتها صاحبة المطالبة فيما يتعلق بقطع السجاد هذه إلى أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها لقطع السجاد المطالب بالتعويض عنها.
    non ultra petita, support was expressed for not including it in the draft articles, since courts have the right to define compensation above what is being demanded by the claimant in exceptional cases. UN 267- وفيما يتعلق بمبدأ " عدم الحكم بأكثر مما هو مطلوب " ، أُعرب عن التأييد لعدم إدراجه في مشروع المواد، لأن للمحاكم الحق في منح تعويض يفوق ما يطلبه المدعي في حالات استثنائية.
    One claimant in this instalment submitted a claim for payment or relief to others aggregating KWD 139,688 (approximately USD 483,349). UN 51- قدم أحد أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبة بالتعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين يبلغ مجموع قيمتها 688 139 ديناراً كويتياً (زهاء 349 483 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Since the claimant in the first instalment satisfied this and other established criteria, the Panel recommended payment of compensation to him.Part one of the second instalment includes three other claims by employees of the same bank. UN ولما كان المطالب في الدفعة اﻷولى قد استوفي هذا المعيار والمعايير اﻷخرى المحددة، فقد قرر الفريق دفع تعويض إليه. ٠٢- ويشمل الجزء اﻷول من الدفعة الثانية ثلاث مطالبات أخرى قدمها موظفون من المصرف نفسه.
    The Panel has further found that expenses related to repatriation that would have been incurred by a claimant in any event are not compensable. UN وقد رأى الفريق أيضاً أن النفقات المتصلة بالإعادة إلى الوطن والتي كانت ستتكبدها الجهة المطالبة على أية حال ليست قابلة للتعويض(139).
    3. Notes that, as referred to in paragraph 16 of the report, one Kuwaiti corporate claim was withdrawn by the claimant in the course of the Panel's review of this instalment, UN 3- يلاحظ، كما هو مشار إليه في الفقرة 16 من التقرير، أن مطالبة واحدة مقدمة من شركة كويتية قد سحبت من جانب صاحب المطالبة أثناء قيام الفريق باستعراض هذه الدفعة؛
    With respect to claims based upon contracts interrupted before the shipment of goods or the provision of services, the Panel concludes that direct losses may include the costs incurred by the claimant in performing the contract prior to its interruption, additional costs incurred as a result of the interruption, as well as the loss of income that the claimant expected to earn under the contract. UN 102- وفيما يتعلق بالمطالبات المستندة إلى عقود توقفت قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات، فإن الفريق يخلص إلى أن الخسائر المباشرة يجوز أن تشمل التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لدى إنجاز العقد قبل توقفه، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة لتوقف العقد، فضلاً عن الكسب الفائت الذي كان صاحب المطالبة يتوقع تحقيقه بموجب العقد.
    Based on the evidence submitted, the Panel found that expenses related to the purchase of clothing and medicines were in the nature of general, regular expenses incurred by the claimant in the course of its normal operations. UN وبناء على الأدلة المقدمة، رأى الفريق أن النفقات المتصلة بشراء الأقمشة والأدوية هي في طابعها نفقات عامة وعادية تكبدها صاحب المطالبة عند القيام بأعماله المعتادة.
    For example, a claimant in Japan claims that, at the time of the invasion, it had yet to commence the manufacture of stainless steel sheets pursuant to various orders placed before the invasion. UN ويزعم مثلاً صاحب مطالبة في اليابان أنه كان سيبدأ، وقت الغزو في صنع صفائح الصلب الذي لا يصدأ عملاً بمختلف الطلبيات الموجهة إليه قبل الغزو.
    One claimant in this instalment, an exporter of household goods that primarily conducted business in duty-free areas, carried on operations from a branch in Kuwait. UN 154- كان أحد أصحاب المطالبات من هذه الدفعة، وهو مصدّر لسلع منزلية يتاجر أساساً في المناطق الحرة المعفاة من الرسوم الجمركية، يقوم بعمليات انطلاقاً من فرع له بالكويت.
    Some of the losses claimed by the individual claimant in relation to FIC were losses not previously claimed by the " E4 " claimant (i.e. tangible property, vehicles and bad debts). UN وكان قدر من الخسائر التي طالب المطالب الفرد بتعويضه عنها بصدد الشركة خسائر لم يسبق للمطالب من الفئة " هاء-4 " أن طلب تعويضه عنها (مثلا الممتلكات الملموسة والسيارات والديون المعدومة).
    3. Notes that, as referred to in paragraph one of the report, one claim was withdrawn by the claimant in the course of the Panel's review of this instalment, UN 3- يلاحظ ما ذكر في الفقرة الأولى من التقرير بأن صاحب مطالبة واحدة قد سحبت مطالبته في أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة؛
    The secretariat reviewed the file and concluded that the evidence provided by the claimant in support of this claim item indicated that the correct value of the claimant's losses was USD 46,930.76. UN واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذه المطالبة تثبت أن القيمة الصحيحة لما تكبده صاحب المطالبة من خسائر هي 930.76 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    For example, one claimant in the first instalment is claiming a percentage of the spouse’s salary where the claimant’s spouse is an Iraqi national. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus