"clarity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضوح والقابلية
        
    • الوضوح وعدم
        
    • الوضوح وإلى
        
    • بوضوح وحسم
        
    • ووضوح
        
    • الوضوح وأن
        
    • الوضوح والقدرة
        
    • الوضوح وتعزيز
        
    • الوضوح وقابلية
        
    • الوضوح ومن
        
    • والوضوح في
        
    • من الوضوح وإمكانية
        
    • من التوضيح وتوخي
        
    • الوضوح والاتساق
        
    • الوضوح والتوافق
        
    Whatever the instrument used, clarity and predictability are of the essence. UN ومهما يكن الصك المستخدم، فان الوضوح والقابلية للتنبؤ هما اﻷساس.
    The Committee recalls its observation that there is a lack of clarity and consistency among some missions with respect to the nomenclature and organizational arrangements for the functions of the deputy to the head of mission and the chief of staff. UN وتذكّر اللجنة بملاحظتها التي تشير إلى انعدام الوضوح وعدم الاتساق بين بعض البعثات في ما يتصل بالتسميات والترتيبات التنظيمية لمهام نائب رئيس البعثة ورئيس الديوان.
    The United States believes that draft article 11, even read with the commentary, suffers from numerous flaws in the light of this lack of clarity and consensus. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشروع المادة 11، حتى مع قراءته مقترناً بشرحه، يعاني من أوجه قصور عديدة في ضوء افتقاره إلى الوضوح وإلى توافق الآراء بشأنه.
    Lingering Greek Cypriot concerns about security and implementation of the plan need to be articulated with clarity and finality. UN وينبغي لهم أن يبدوا بوضوح وحسم ما لا يزال لديهم من مخاوف بشأن الأمن وتنفيذ الخطة.
    We are therefore convinced that he will guide our work with dexterity, clarity and success. UN لذا، فإننا مقتنعون بأنه سيقود أعمالنا ببراعة ووضوح ونجاح.
    In this context, the establishment of an annual report within the framework of the newly established Management Committee for Generalized Preferences would provide for clarity and keep the partners informed of the results of the scheme. UN وفي هذا السياق، من شأن إنشاء نظام لتقديم تقارير سنوية في إطار اللجنة اﻹدارية لﻷفضليات المعممة المنشأة حديثا أن يوفر الوضوح وأن يبقي الشركاء على علم بنتائج المخطط.
    In some cases, the national implementing legislation has been amended to reflect the provisions of the AAD which would give more clarity and predictability to foreign exporters as to how the rules would be applied. UN وعدل في بعض الحالات تشريع التنفيذ الوطني ليعكس أحكام الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق بما يتيح للمصدرين اﻷجانب مزيداً من الوضوح والقدرة على التنبؤ بكيفية تطبيق القواعد.
    (i) To include in future reports a table with the key recommendations, in order to increase the clarity and action-oriented nature of the reports; UN `1` أن يدرج في التقارير المقبلة جدولا يتضمن توصياته الرئيسية، من أجل زيادة الوضوح وتعزيز ما لتلك التقارير من طابع عملي التوجه؛
    Such a definition would meet the need for clarity and predictability in criminal law, as well as the need under the Convention to draw a distinction between acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official and any other person acting in an official capacity, and acts of violence committed by non-State actors. UN ومن شأن هذا التعريف أن يلبي واجب الوضوح وقابلية التنبؤ في القانون الجنائي، من جهة، وضرورة التفريق بمقتضى الاتفاقية، من جهة أخرى، بين أعمال التعذيب التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، وأعمال العنف بالمعنى العام التي يقوم بها فاعلون غير تابعين للدولة.
    21. He was of the opinion that the new system of contractual arrangements lacked clarity and that it was difficult to see how it differed from the current system. UN 21 - وأضاف أنه يرى أن النظام الجديد للترتيبات التعاقدية يفتقر إلى الوضوح ومن الصعب معرفة كيفية اختلافه عن النظام الحالي.
    In one case, the adoption of implementing legislation had been considered, but eventually the concept of trading in influence was considered overly vague and not in keeping with the level of clarity and predictability required in criminal law. UN وفي إحدى الحالات جرى النظر في اعتماد تشريع لتنفيذ هذا الحكم، ولكن رُئي في نهاية المطاف أنَّ مفهوم المتاجرة بالنفوذ مفرط في الغموض ولا يتفق مع مستوى الوضوح والقابلية للتنبؤ المطلوب في القانون الجنائي.
    The general preference, from the standpoint of clarity and predictability, was that it should commence with the issuance of the undertaking. UN وكان التفضيل العام، من حيث الوضوح والقابلية للتنبؤ هو أن تبدأ مع اصدار التعهد.
    Conversely, the Greek Cypriots have protested at the lack of clarity and response from the Turkish Cypriot authorities to their requests for holding religious services in the north. UN وفي المقابل، احتج القبارصة اليونانيون على غياب الوضوح وعدم استجابة السلطات القبرصية التركية لطلباتهم المقدمة للسماح لهم بإقامة شعائر دينية في الشمال.
    The Committee recalls its observation that there is a lack of clarity and consistency among some missions with respect to the nomenclature and organizational arrangements for the functions of the deputy to the head of mission and the chief of staff. UN وتذكّر اللجنة بملاحظتها التي تشير إلى انعدام الوضوح وعدم الاتساق بين بعض البعثات في ما يتصل بالتسميات والترتيبات التنظيمية لمهام نائب رئيس البعثة ورئيس الأركان.
    A basic standard for declarations of completion of Article 5 obligations could provide greater clarity and certainty to all States Parties that the objectives of Article 5, namely the destruction of all anti-personnel mines in identified mined areas under the State Party's jurisdiction or control, have been met. UN ومن شأن اعتماد معيار أساسي للإعلانات المتعلقة بإنجاز الالتزامات بموجب المادة 5 أن يُفضي إلى زيادة الوضوح وإلى تيقن جميع الدول الأطراف من أن الأهداف التي تنص عليها المادة 5، أي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في مناطق ملغمة محددة تقع في نطاق ولاية الدولة الطرف أو تخضع لسيطرتها قد تحققت.
    Lingering Greek Cypriot concerns about security and implementation of the plan need to be articulated with clarity and finality " . UN وينبغي لهم أن يبدوا بوضوح وحسم ما لا يزال لديهم من شواغل بشأن الأمن وتنفيذ الخطة``.
    (iv) There must be stability, clarity and coherence in implementation; UN `٤` يجب أن يكون هناك استقرار ووضوح وترابط في التنفيذ؛
    In his view, special importance should be attached to subparagraph (a) of article 25, and the precise meaning of the subparagraph should therefore be spelt out with the utmost clarity and illustrated by concrete examples. UN وينبغي في رأيه أن تولى أهمية خاصة للفقرة الفرعية )أ( من المادة ٥٢ وينبغي بالتالي أن يبيﱠن المعنى الدقيق للفقرة الفرعية بأقصى ما يمكن من الوضوح وأن يُدعم باﻷمثلة الملموسة.
    58. There are a number of recurring priority areas where further clarity and predictability are needed, both within the United Nations system and among key partners. UN 58 - وهناك عدد من المجالات المتكررة ذات الأولوية حيث تدعو الحاجة إلى مزيد من الوضوح والقدرة على التنبؤ، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو بين الشركاء الرئيسيين.
    " (i) To include in future reports a table with the key recommendations, in order to increase the clarity and action-oriented nature of the reports; UN " `1` أن يدرج في التقارير المقبلة جدولا يتضمن توصياته الرئيسية، من أجل زيادة الوضوح وتعزيز الطابع العملي التوجه لتلك التقارير؛
    In the context of the Convention, there is a need for clarity and predictability in the delivery of climate finance after the fast-start finance period (2010 - 2012). UN وفي سياق الاتفاقية، ثمة حاجة إلى الوضوح وقابلية التنبؤ في توفير التمويل المتعلق بالمناخ بعد فترة تمويل البداية السريعة (2010-2012).
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I shall refer briefly to those draft resolutions, which are expected to be formally adopted by the General Assembly on 16 December 1993. UN ولغرض الوضوح ومن أجل مصلحة أعضاء الهيئة، سأشير بايجاز إلى مشاريع القرارات هذه التي يتوقع أن تعتمدها الجمعية العامة رسميا يوم ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    7. UNDP has therefore established an organizational accountability system to support increased transparency, clarity and alignment of all organizational activities, in accordance with the guidance provided by international practice, standards and new institutional systems. UN 7 - ولذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي نظاما داخليا للمساءلة لدعم زيادة الشفافية والوضوح في كافة أنشطته ومواءمتها، وذلك وفقا للإرشادات المنبثقة عن الممارسة والمعايير الدولية والنظم المؤسسية الجديدة.
    Consequently, work on the development and implementation of the framework to deliver still greater clarity and predictability to market participants should be continued. UN وعليه، ينبغي أن يستمر العمل في وضع وتنفيذ الإطار كى يوفر قدرا أكبر من الوضوح وإمكانية التنبؤ بالأزمات أمام المشاركين في الأسواق.
    The Advisory Committee is of the view, however, that there is a need for greater clarity and transparency as to the process and criteria used by the Secretary-General to determine whether to make a recommendation for a mission to be integrated. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين تقديم مزيد من التوضيح وتوخي قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالعملية والمعاير التي يتبعها الأمين العام لتقرير ما إذا كان سيقدم توصية بجعل بعثة ما بعثة متكاملة.
    It is hoped that the resulting clarity and consistency will also facilitate the improved governance of UNEP by its member States. UN والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء.
    She also proposed, for the sake of clarity and consistency with the chapter on penalization that, in accordance with the Spanish text, reference be made to the use of children in prostitution, rather than child prostitution. UN كما اقترحت، لغرض الوضوح والتوافق مع الفصل المتعلق بالمعاقبة، أن يشار وفقا للنص الإسباني إلى استخدام الأطفال في البغاء بدلا من الإشارة إلى استغلال الأطفال في البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus