"clarity as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضوح فيما
        
    • وضوح
        
    • الوضوح بالنسبة
        
    • توضيح ما
        
    • الوضوح من حيث
        
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    Management is cognizant of the need to establish clarity as to availability of sites and ownership at the project planning stage. UN تدرك اﻹدارة ضرورة الوضوح فيما يتعلق بوجود المواقع والملكية في مرحلة التخطيط للمشاريع.
    However, the degree of clarity as to the programme of work and related costs varies from commission to commission. UN ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    Improvement of the clarity as well as legal and linguistic aspects of the legislation. UN تحسين درجة وضوح التشريعات وجوانبها القانونية واللغوية.
    All States would benefit equally from this system, which would provide greater clarity as to the nature of each State's nuclear activities and thus enhance overall confidence regarding nuclear issues. UN وستستفيد كل الدول على قدم المساواة من هذا النظام الذي سيزيد من وضوح طبيعة الأنشطة النووية التي تنفذها كل دولة، الأمر الذي يعزز الثقة العامة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    Neither is there real clarity as to what national security means or what it requires; or what might be accomplished through global security. UN كما ينعدم الوضوح فيما يتعلق بما يعنيه الأمن الوطني أو ما يستلزمه؛ أو ما يمكن إنجازه من خلال الأمن الشامل.
    Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. UN وأشار المشتركون إلى الوثائق التي قدمها المجلس والتي يعوزها الوضوح فيما يتعلق بدور المجلس.
    - Lack of clarity as to the basis of the focused report. UN - عدم الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي ترتكز عليه التقارير المركزة.
    Inadequate consultations between the Department and MONUC had led to a lack of clarity as to the scope of services and the modalities for contracting them. UN فقد أدى عدم كفاية المشاورات بين الإدارة والبعثة إلى الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق الخدمات وطرائق التعاقد عليها.
    OIOS believes these guidelines lack clarity as to the difference between the three documents. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة.
    There is a lack of clarity as to the definition and scope of programme support and direct service costs. UN هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتعريف ونطاق دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    7. Procurement and contract management Lack of clarity as to the responsibility for vendor performance evaluation UN الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تقييم أداء البائعين
    In the interests of preserving clarity as to how rules of international law were created, his delegation preferred to retain the text as originally drafted. UN وحرصا من وفده على الحفاظ على الوضوح فيما يتعلق بكيفية نشوء قواعد القانون الدولي فإنه يفضل إبقاء النص بصيغته اﻷصلية.
    In other instances, there might be lack of clarity as to the legal basis and effect of certain long-term contractual assurances that the Government would need to make to the private consortium. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكون هناك نقص في الوضوح فيما يتعلق باﻷساس والمفعول القانونيين لبعض الضمانات التعاقدية الطويلة اﻷجل التي يلزم أن تعطيها الحكومة للاتحاد التجاري الخاص.
    During its session the view was expressed that there was a lack of clarity as to the basis on which cases are accepted and declined by the Office. UN فخلال دورة المجلس، أُعرب عن رأي مفاده الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي يستند إليه المكتب في قبول القضايا أو رفضها.
    The majority of staff also rate mandate clarity as good or excellent, although a few rate it as fair. UN وتصنف غالبية الموظفين وضوح الولاية أيضاً على أنه جيد أو ممتاز، على الرغم من تصنيف البعض له على أنه مقبول.
    :: The Board noted a lack of clarity as regards the programme support income. UN :: لاحظ المجلس وجود عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرامج.
    :: The Board noted a lack of clarity as regards the scope of programme support and administrative costs. UN :: لاحظ المجلس عدم وضوح في ما يتعلق بنطاق تكاليف دعم البرامج والتكاليف الإدارية.
    Lack of clarity as regards programme support income UN عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرنامج
    74. Several delegations identified a lack of clarity in the use of the term " adequate reparation " , including clarity as to who would make the determination. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    Those improvements increased the effectiveness of investigations through, among other things, greater clarity as to what was required to support a charge of misconduct. UN وزادت تلك التحسينات من فعالية التحقيقات، من خلال زيادة توضيح ما هو مطلوب لدعم توجيه الاتهام بسوء السلوك، ضمن أمور أخرى.
    The increased transparency resulting from these procedures would provide greater clarity as to the nature of every country's nuclear programmes and thus enhance overall confidence. UN ومن شأن ازدياد الطابع الشفاف الناشئ عن هذه الإجراءات أن يوفر درجة أكبر من الوضوح من حيث طبيعة البرامج النووية لكل بلد ويعزز، بالتالي، الثقة بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus