"clashing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصادم
        
    • تشتبك
        
    • اشتباك
        
    • المتصادمة
        
    These level-four type are created... either by quantum fluctuations or by branes clashing. Open Subtitles .. إنه المستوى الرابع .. الذي نشأ إما عن طريق التقلبات الكمِّيَّة أو عن طريق تصادم الأغشية
    Poor coordination between disciplines -- " The coordination team will be a key element of success of the infrastructure team to minimize issues such as clashing of service routing, phased implementation. UN ضعف التنسيق بين الاختصاصات - " سيكون فريق التنسيق عنصراً رئيسياً من عناصر نجاح فريق البنية الأساسية في التقليل إلى الحد الأدنى جسامة قضايا من قبيل تصادم مسار الخدمات، والتنفيذ المرحلي.
    The people who support the monarchy are clashing with the ones... that don't. Open Subtitles الناس الذين يدعمون النظام الملكي و تشتبك مع تلك... التي لا تفعل ذلك.
    26. Anti-Government armed groups expanded their activities throughout the country, clashing with Government forces on multiple fronts simultaneously. UN 26- وقد وسعت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة نطاق أنشطتها في جميع أنحاء البلد فهي تشتبك مع القوات الحكومية على جبهات متعددة في وقت واحد.
    It's called "power clashing." ♪ I feel depressed, I feel so bad... ♪ I wanna raise Affenpinscher show dogs. Open Subtitles أدعوه بـ"اشتباك القوة" أود أن أقيم عرضاً للكلاب
    What's it called, "clashing patterns digest"? Open Subtitles .. ماذا تُسمى، (اشتباك القطع) ؟
    These clashing interests will be played out after September 25, when the two-month period during which Lebanon’s parliament must elect a president begins. No side has a yearning for war, which is why compromise solutions are possible. News-Commentary بعد الخامس والعشرين من سبتمبر/أيلول، حين تبدأ مهلة الشهرين التي يتعين على البرلمان اللبناني خلالها أن ينتخب رئيساً للبلاد، سوف تكون هذه المصالح المتصادمة قد استهلكت. ذلك أن أي طرف من الأطراف لا يرغب في الدخول في حرب، وهو السبب الذي يجعل التوصل إلى تسوية ما أمراً وارداً.
    And when their outfit is clashing. Open Subtitles وعندما الزي تصادم.
    9. But equality of rights is not yet reflected in everyday life, owing to the slow pace of sociological and political change, resistance from the controllers of capital, clashing economic interests and the resultant widespread violence. UN ٩- غير أن المساواة في الحقوق لم تتجل حتى اﻵن في التجربة المعاشة يوميا بسبب الضغوط الاجتماعية والسياسية القوية والمقاومات الناجمة عن نفوذ قوى المال وعن تصادم المصالح الاقتصادية، وبسبب ما أفرزه ذلك من عنف عارم.
    Officials had hoped that staging the execution at midnight would reduce the number of clashing death penalty protestors-- more importantly, the number of what Shepherd calls his "family". Open Subtitles لقد أمِل المسئولين بأن تنفيذ الحكم في منتصف الليل من شأنه أن يقلل من عدد تصادم المحتجين المميت لعقوبة الإعدام... الأهم من ذلك, عدد ما يطلق عليهم (شيبيرد) "عائلته"
    [swords clashing] Open Subtitles [السيوف تشتبك]
    36. On 22 January, the reinforcement of Graida by SAF, intended to limit JEM gains in what had been SLA/MM territory, reportedly led to SAF clashing with SLA/MM and taking control of the town from SLA/MM. UN 36 - وفي 22 كانون الثاني/يناير، أُفيد بأن تعزيز قريضة من جانب القوات المسلحة السودانية، الذي كان هدفه الحد من تقدم حركة العدل والمساواة فيما كان في السابق أراضي خاضعة لجيش تحرير السودان/جناح مِني ميناوي، أدى إلى اشتباك القوات المسلحة السودانية مع جيش تحرير السودان/جناح مِني ميناوي وانتزاع سيطرة هذا الأخير على البلدة.
    The way forward cannot be a return to the past, with its clashing nation-states. The future can be secured only by strong cooperation among all those committed to liberal democracy and the rule of law, with no double standards or excuses, and by patient strengthening of international institutions that embody these values and can translate them into practice. News-Commentary إن العودة إلى الماضي والدول القومية المتصادمة ليست السبيل إلى الأمام. ولن يتسنى تأمين المستقبل إلا من خلال التعاون القوي بين كل الملتزمين بالديمقراطية الليبرالية وسيادة القانون، وتجنب كافة أشكال المعايير المزدوجة أو الأعذار، وتوخي الصبر والحكمة في تعزيز المؤسسات الدولية التي تجسد هذه القيم التي يمكن ترجمتها إلى ممارسة عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus