"cloning" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستنساخ
        
    • استنساخ
        
    • بالاستنساخ
        
    • للاستنساخ
        
    • إستنساخ
        
    • والاستنساخ
        
    • باستنساخ
        
    • الإستنساخ
        
    • يستنسخون
        
    • لاستنساخ
        
    • تستنسخ
        
    • أستنسخ
        
    • تكاثر
        
    • نستنسخ
        
    • الاستِنساخ
        
    It was also noted that, by excluding therapeutic cloning, the international community would risk creating the perception that such cloning was permissible. UN كما أشير أيضا إلى أن المجتمع الدولي إذا استثنى الاستنساخ العلاجي، فقد يعطي انطباعا بأن مثل هذا الاستنساخ أمر مقبول.
    However, in our view, therapeutic cloning is a different matter. UN إلا أننا نرى أن الاستنساخ لأغراض علاجية مسألة مختلفة.
    It was morally and intellectually inconsistent to reject therapeutic cloning whilst allowing in vitro fertilization and abortion. UN ولايتفق أخلاقياً ولا فكرياً رفض الاستنساخ لأغراض العلاج مع السماح بالإخصاب في الأنابيب والسماح بالإجهاض.
    International convention against the reproductive cloning of human beings UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل
    International convention against the reproductive cloning of human beings UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل
    Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. UN ولذا لايستطيع وفدها إطلاقاً أن يكون طرفاً في أي اتفاقية ترمي إلى استحداث حظر عالمي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    His delegation also regretted the Committee's deviation from its original mandate to establish a complete ban on reproductive cloning. UN وأعرب أيضا عن أسف الوفد لابتعاد اللجنة عن تكليفها الأصلي وهو فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر.
    With her genome, topside can finally reproduce Duncan's cloning trials. Open Subtitles معها الجينوم، ويمكن العلوي أخيرا استنساخ تجارب الاستنساخ دنكان.
    I used this forensic cloning program to retrieve the browser history. Open Subtitles أنا استخدم هذا البرنامج الطب الشرعي الاستنساخ لاسترداد تاريخ المتصفح.
    Right after cloning was outlawed back Earth, Pedanken came up here. Open Subtitles وبعد ان تم تحريم الاستنساخ على ظهر الارض اتت بدانكين
    Yet with science so woefully behind in cloning technology, Open Subtitles إلا أنه وبسبب تأخر العلم في تكنلوجيا الاستنساخ
    The man who was going to spearhead the cloning work. Open Subtitles الرجل الذى كان سيصبح رأس الحربة فى عملية الاستنساخ
    It was also stated that even cloning for therapeutic, experimental and research purposes raised human rights concerns. UN وذكر أيضاً أن الاستنساخ حتى لو كان للأغراض العلاجية والتجريبية والبحثية يثير مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان.
    It was thus proposed that any such ban should focus on the process of cloning, as opposed to looking at the end result of cloning. UN وبالتالي اقترح أن يركز أي حظر من هذا القبيل على عملية الاستنساخ بدلا من النظر إلى النتيجة النهائية للاستنساخ.
    Calls for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings; UN يدعو إلى فرض حظر صريح على النطاق العالمي يمنع استنساخ البشر؛
    Calls for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings; UN يدعو إلى فرض حظر صريح على النطاق العالمي يمنع استنساخ البشر؛
    International convention against the reproductive cloning of human beings UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التكاثر
    Her delegation was convinced that banning the reproductive cloning of human beings was the best way of defending human dignity. UN وأضافت أن وفدها مقتنع بأن حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر هو الطريقة الفضلى للدفاع عن كرامة الجنس البشري.
    Honduras currently had no legislation specifically concerned with such cloning. UN وهندوراس ليس بها حالياًً أي تشريع محدد يتصل بالاستنساخ.
    Sweden did not feel bound by the Declaration and could not accept any statement that could be interpreted as banning therapeutic cloning. UN وأضافت أن السويد لا تشعر بأنها ملزمة بالإعلان ولا يمكنها قبول أي بيان قد يفسر على أنه حظر للاستنساخ العلاجي.
    The analog results from molecular biology, the cloning of the organism. Open Subtitles التناظري ينتج من علم الأحياء الجزيئي, أي إستنساخ الكائن الحي
    Proper breeding, reproduction (replication), adoption and cloning are required to carry out the basic tasks consistently and in ways that encourage reliability. UN والقيام بالمهام اﻷساسية على نحو متسق ويشجع الموثوقية يستلزم التوليد والاستنساخ والتبني والمحاكاة بشكل سليم.
    Therapeutic cloning was prejudicial and misleading since human beings had a right not to be used as experimental subjects. UN وفيما يتعلق باستنساخ البشر للأغراض العلاجية فهو ضار وخادع لأن للبشر الحق في عدم استخدامهم كمواضيع للتجريب.
    He was investigated two years ago for illegal cloning research, unfortunately, that investigation failed to produce any indictments. Open Subtitles هو تُحرّى قبل سنتين لبحثِ الإستنساخ الغير شرعيِ، لسوء الحظ، ذلك التحقيقِ فَشلَ لإنْتاج أيّ إتهامات.
    So if they were cloning and Flemming decided to blow the whistle... Open Subtitles اذا، ان كانوا يستنسخون البشر و قرر فليمينج اطلاق صفارة الانذار
    The therapeutic potential of cloning human stem cells should surely be harnessed. UN وينبغي بالتأكيد تسخير الإمكانية العلاجية لاستنساخ الخلايا الجذعية البشرية.
    Yeah, cloning is something that we've talked about, but how do you clone thoughts, memories? Open Subtitles نعم الاستنساخ هو أمر تحدثنا عنه سابقاً ولكن كيف تستنسخ الأفكار والذكريات؟
    I don't want to be cloning. Cloneed. Open Subtitles لا أريد أن أستنسخ.
    You've stated that... the cloning of humans would be ill-Considered... and technically difficult to accomplish. Open Subtitles لقد صرّحت بأن.. بأن تكاثر البشر سيكون مرضاً. -باعتبار..
    Let's give cloning a whirl, shall we? Open Subtitles دعونا نستنسخ كتجربة، يمكننا ذلك؟
    In molecular cloning, the DNA of the target molecule is... Open Subtitles في الاستِنساخ الجُزيئي، الحِمض النَوويللجُزئالمُستَهدفيكون...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus