The preliminary mission paid close attention to that issue. | UN | وقد اهتمت البعثة اﻷولية اهتماما وثيقا بهذه المسألة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
And pay close attention to every subject's breaking point. | Open Subtitles | وإيلاء اهتمام وثيق لكل موضوع من نقطة الأنهيار |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
The Committee should devote close attention to the matter. | UN | فينبغي للجنة أن تكرس اهتماما شديدا لهذه المسألة. |
One area requiring our close attention is reform of the United Nations itself. | UN | ومن المجالات التي تتطلب منا اهتماما كبيرا إصلاح الأمم المتحدة نفسها. |
She underscored the important relationship between food security issues and population questions and hoped that the subject would continue to receive close attention. | UN | وأكدت على الصلة الهامة بين مسائل اﻷمن الغذائي ومسائل السكان وأعربت عن أملها في أن تظل هذه المسألة محل الاهتمام الوثيق. |
The Finnish Government pays close attention to the development impact of its policy decisions. | UN | وتولي الحكومة الفنلندية اهتماما وثيقا للأثر الذي تتركه قرارات سياساتها العامة على التنمية. |
Member States and management will need to give close attention to this issue. | UN | وسيكون من الضروري أن تولي الدول الأعضاء والإدارة اهتماما وثيقا لهذه المسألة. |
Slovakia pays very close attention to the issue of landmines. | UN | وتولي سلوفاكيا اهتماما وثيقا للغاية لقضية اﻷلغام اﻷرضية. |
UNOPS stated that it would continue to pay close attention to this area as a key element of the project management cycle. | UN | وذكر المكتب أنه سيواصل إيلاء اهتمام وثيق لهذا المجال بوصفه أحد العناصر الرئيسية لدورة إدارة المشاريع. |
The Government should improve channels for dialogue with these organizations, and should continue to pay close attention to them as independent observers and to their recommendations. | UN | وينبغي للحكومة أن تحسّن قنوات الحوار مع هذه المنظمات وأن تواصل إيلاء اهتمام وثيق لها ولتوصياتها بصفتها مراقبة مستقلة. |
We believe that close attention should be paid to the conventional weapons control regime. | UN | ونعتقد أنه يجب إيلاء اهتمام وثيق لنظام مراقبة الأسلحة التقليدية. |
The Human Rights Council and the United Nations have the responsibility to continue paying close attention to these issues. | UN | وقالت إن من مسؤولية مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة مواصلة الاهتمام عن كثب بهذه القضايا. |
One issue that requires close attention is how to ensure that the concerns of the State party under review are fully met. | UN | ومن المسائل التي يجب الاهتمام بها عن كثب كيفيةُ كفالة الاستجابة على نحو كامل لشواغل الدولة الطرف قيد الاستعراض. |
The functioning and impartiality of the criminal courts require close attention. | UN | ويتطلب تسيير أعمال المحاكم الجنائية وكفالة عدم تحيزها اهتماما شديدا. |
As a standard-setting organization, the Council of Europe pays close attention to the development of counter-terrorism standards. | UN | ومجلس أوروبا، بوصفه منظمة تضع المعايير، يولي اهتماما كبيرا لوضع المعايير لمكافحة الإرهاب. |
Today's resolution demonstrates the close attention that the General Assembly is paying to the situation in Haiti. | UN | ويظهر القرار المتخذ اليوم الاهتمام الوثيق الذي توليه الجمعية العامة للحالة في هايتي. |
The close attention devoted to outreach in the preparation of the Doha Forum should help. | UN | وينبغي أن يكون الاهتمام الشديد بتوسيع نطاق دائرة الاتصال في التحضير لمنتدى الدوحة عنصراً مساعداً. |
The international community should pay close attention to any security fallout from the outcomes of these highly contentious processes. 6. Somalia | UN | وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً شديداً لأي تداعيات أمنية تنشأ بسبب نتائج هذه العمليات التي هي موضع جدل كبير. |
The treaty bodies and special procedures have also paid close attention to the situation and rights of persons belonging to minorities. | UN | كما أولت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة عناية خاصة بحالة وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
The situation in the Middle East, including the Palestinian question, received close attention by the Council. | UN | أما الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، فقد حظيت باهتمام وثيق من المجلس. |
19. The Committee continues to pay close attention to facilitating technical assistance. | UN | 19 - تواصل اللجنة إيلاء اهتمام شديد لتيسير تقديم المساعدة التقنية. |
Her country would continue to pay close attention to those exchanges and to the decisions of the people of New Caledonia about their common future. | UN | وقالت إن بلدها سيظل يولي اهتماماً وثيقاً لتلك المناقشات ولقرارات شعب كاليدونيا الجديدة إزاء مستقبله المشترك. |
Costa Rica will pay close attention in this regard and believes that verification and control instruments should become operational as soon as possible. | UN | وسوف تُولي كوستاريكا انتباها دقيقا لهذا الموضوع، وهي ترى أن أدوات التحقق والرقابة ينبغي تشغيلها في أقرب وقت ممكن. |
The role and contribution of the United Nations regional economic commissions also merit close attention. | UN | ودور ومساهمة اللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا. |
These are serious considerations to which the international community needs to pay close attention. | UN | إن هذه اعتبارات مهمة وينبغي للمجتمع الدولي أن يوليها اهتماماً كبيراً. |