This problem is closely related to horizontal fragmentation, mentioned above, whereby water and sanitation are enveloped within multiple broader portfolios. | UN | وترتبط هذه المشكلة ارتباطا وثيقا بالتشتت الأفقي، المذكور أعلاه، حيث يلف قطاعي المياه والصرف الصحي حافظات متعددة أوسع. |
It is closely related to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فتمويل التنمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. | UN | ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق. |
The principle of inclusivity in implementing disaster risk reduction is thus closely related to that of equity. | UN | ولذا، فإن مبدأ الشمول في تنفيذ الحد من أخطار الكوارث يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمبدأ الإنصاف. |
closely related to this is the need to build capacity and professionalize the evaluation function in UNFPA. | UN | والحاجة إلى بناء القدرات وإضفاء الروح المهنية على وظيفة التقييم في الصندوق وثيقة الصلة بذلك. |
closely related to this is the fostering of a strong human rights culture at different levels of society. | UN | كما أن تعزيز ثقافة متينة لحقوق الانسان في المجتمع بمختلف مستوياته هو أمر وثيق الصلة بهذا. |
This is a problem closely related to human rights defenders. | UN | وهذه مشكلة تتصل اتصالا وثيقا بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The question of banning nuclear tests is closely related to the other non-proliferation tasks performed by the Agency. | UN | إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة. |
The campaign was closely related to UNFPA activities and project results. | UN | وكانت هذه الحملة مرتبطة ارتباطا وثيقا بأنشطة الصندوق ونتائج مشاريعه. |
This is closely related to the objective to achieve sustained, equitable and inclusive economic growth in least developed countries to at least a level of 7 per cent annually. | UN | ويرتبط ذلك ارتباطا وثيقا بهدف تحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وشامل في أقل البلدان نموا بمعدل لا يقل عن 7 في المائة سنويا. |
Of course, human rights are closely related to the international legal order, the second area I want to touch on. | UN | وبطبيعة الحال، ترتبط حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا بالنظام القانوني الدولي، وهو المجال الثاني الذي أريد تناوله. |
The third parties were closely related to the commodity chain. | UN | وهذه الأطراف الثالثة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بسلسلة السلع الأساسية. |
6. The availability of resources for water and sanitation is also closely related to how money is lent and borrowed globally. | UN | 6 - ويرتبط توافر الموارد من أجل المياه والصرف الصحي أيضا ارتباطاً وثيقاً بكيفية إقراض المال واقتراضه في العالم. |
Terrorism was closely related to aggressive separatism. | UN | وأضاف أن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزعة الانفصالية العدوانية. |
The vitality of the Treaty was closely related to other arms control treaties dealing with specific subjects. | UN | ذلك أن حيوية المعاهدة وثيقة الصلة بالمعاهدات الأخرى للحد من الأسلحة التي تتناول مواضيع معينة. |
Immediate food needs are closely related to the shortage of fertilizers and fuel. | UN | والاحتياجات الملحة من الأغذية وثيقة الصلة بنقص الأسمدة والوقود. |
The matter is closely related to the call for the gradual development of the review mechanism; | UN | وهذه المسألة وثيقة الصلة بالدعوة إلى تطوير آلية الاستعراض تدريجيا؛ |
This fifth principle is very closely related to the sixth: the beginning of international discussions to find ways to ensure lasting security in South Ossetia and Abkhazia. | UN | والمبدأ الخامس وثيق الصلة بالسادس: الشروع في مناقشات دولية لكي يكفل لأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا سلام دائم. |
We believe that the question of early warning is closely related to that of timely and decisive response. | UN | وإننا نعتقد بأن مسألة الإنذار المبكر تتصل اتصالا وثيقا بمسألة الاستجابة الحسنة التوقيت والحازمة. |
Thus, the successful implementation of the Programme of Action is closely related to the fulfilment of ODA commitments. | UN | ومن ثم فإن النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتصل اتصالا وثيقا بالوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The vicissitudes of the successful institutionalization of R2P lies in many preliminary programmes that are closely related to development and security. | UN | ويعود التذبذب في إضفاء الطابع المؤسسي بنجاح على المسؤولية عن الحماية إلى كثرة البرامج الأولية الوثيقة الصلة بالتنمية والأمن. |
Cuba is currently a State party to 36 international instruments on or closely related to the environment. | UN | وكوبا حاليا طرف في 35 معاهدة دولية تتعلق بالبيئة أو ذات صلة وثيقة بهذا المجال. |
52. Additional training programmes should be conducted in subjects closely related to the operational requirements of UNHCR. | UN | ٥٢ - ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريب إضافية في المواضيع ذات الصلة الوثيقة بالاحتياجات التشغيلية للمفوضية. |
The two issues before us are closely related to each other and to the ominous issue of climate change. | UN | فثمة ارتباط وثيق بين المسألتين المعروضتين علينا، فضلاً عن ارتباطهما الشديد بمسألة تغير المناخ. |
These subjects are closely related to closing gaps and helping weak population groups. | UN | فهذه المواضيع تتصل اتصالاً وثيقاً بسد الثغرات ومساعدة الفئات السكانية الضعيفة. |
My Government promotes human rights because they are so closely related to peace and development. | UN | وتعزز حكومتي حقوق الإنسان لأنها وثيقة الارتباط بالسلام والتنمية. |
Advisory services, policy advice and technical support provided by SP1 are more closely related to policy advocacy rather than capacity-building. | UN | فما يقدمه البرنامج الفرعي من خدمات استشارية ومشورة في مجال السياسات ودعم تقني يتصل اتصالاً وثيقاً بجهود الدعوة بشأن السياسات وليس ببناء القدرات. |
In September 2010, for example, the Brazilian Government launched a public consultation process on a newly revised sustainable consumption and production national plan of action, which is closely related to the national action plan on climate change. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، مثلاً، استهلت الحكومة البرازيلية عملية تشاور عامة بشأن خطة عمل وطنية منقحة حديثاً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، تتصل بشكل وثيق بخطة العمل الوطنية بشأن تغير المناخ. |
Furthermore, levels of consumption are more closely related to income than to the demographic structure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مستويات الاستهلاك تتصل بصورة أوثق بالدخل لا بالهيكل الديمغرافي. |