"closer relationship" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقة أوثق
        
    • توثيق العلاقة
        
    • علاقات أوثق
        
    • العلاقة الوثيقة
        
    • علاقة وثيقة
        
    • توثيق العلاقات
        
    Poland remains convinced that a closer relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union would be beneficial to both organizations. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    Their presence underlines the commitment of the Council of Europe to build a closer relationship with the United Nations. UN إن حضورهم يؤكد التزام مجلس أوروبا بإقامة علاقة أوثق مع الأمم المتحدة.
    UNDP is also fostering a closer relationship with the Asian Development Bank (ASDB) to support regional cooperation. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا على إقامة علاقة أوثق مع مصرف التنمية اﻵسيوي بهدف دعم التعاون اﻹقليمي.
    UNCDF and UNDP have made the development of a closer relationship a priority over the last two years. UN وقد جعل الصندوق والبرنامج من توثيق العلاقة بينهما واحدة من اﻷولويات على مدى السنتين الماضيتين.
    We consider it an honor to be an Economic and Social Council NGO and would welcome an even closer relationship. UN ونعتبر أن مما يشرفنا أن نكون منظمة غير حكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن الطيب أن تنشأ علاقات أوثق.
    The state offices were to create an environment for identifying areas where projects would be undertaken and to offer a closer relationship with ongoing project managers. UN والهدف من مكاتب الولايات هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحديد مجالات تنفيذ المشاريع وإقامة علاقة أوثق مع مديري المشاريع الجارية.
    It could also develop a closer relationship with the World Bank, which is very active in the area of the environment. UN وبإمكانها أيضا إقامة علاقة أوثق مع البنك الدولي الذي يقوم بنشاط هام في مجال البيئة.
    To that end, a closer relationship should be built between elected members and their regional constituencies. UN ولبلوغ هذا الهدف، تجب إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ودوائرهم الانتخابية الإقليمية.
    Within the European Union, we will continue to promote a closer relationship with that region through the development of a strategic partnership between both sides of the Atlantic. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    In addition, a closer relationship should be built between elected members and their regional groups. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ومجموعاتهم الإقليمية.
    The EU is committed to promoting a closer relationship between the Code and the United Nations system. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بإيجاد علاقة أوثق بين المدونة وبين منظومة الأمم المتحدة.
    In so doing, it should consider developing a closer relationship with UNIFEM. UN كما يتعين أن ينظر عند ذلك في إقامة علاقة أوثق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة.
    The aims are to encourage a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN وتتمثل الأهداف في تشجيع قيام علاقة أوثق بين أعمال اللجنة والمجلس.
    Regarding the General Assembly, several delegations mentioned the importance of fostering a closer relationship between the Council and the Assembly and avoiding duplication, particularly with regard to the work of the Second and Third Committees of the Assembly. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، أشارت عدة وفود إلى أهمية زيادة توثيق العلاقة بين المجلس والجمعية العامة وتجنب الازدواجية، وبخاصة فيما يتعلق باللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية.
    These projects have allowed UNMEE to assist a number of war-affected groups in both countries, and have helped to establish a closer relationship between UNMEE units at the field level, local administrations and communities. UN ومكنت هذه المشاريع البعثة من مساعدة عدد من الجماعات المتأثرة بالحرب في كلا البلدين، وساعدت في توثيق العلاقة بين الوحدات التابعة للبعثة على المستوى الميداني، ومع الإدارات والمجتمعات المحلية.
    It helped maintain the political momentum on financing for development, building on the closer relationship fostered with the Bretton Woods institutions and World Trade Organization (WTO) during the financing for development process. UN وساعد ذلك على استمرار الزخم السياسي بشأن التمويل لأغراض التنمية، والبناء على توثيق العلاقة مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية خلال التمويل لأغراض عملية التنمية.
    In this regard, a closer relationship with stakeholders in the relevant fields should be explored and further encouraged. UN وفي هذا الصدد، يتعين دراسة وزيادة تشجيع إقامة علاقات أوثق مع أصحاب المصلحة في الميادين ذات الصلة.
    The programme facilitates international trade by contributing to the modernization of customs operations using information technology and helps develop a new administrative culture and closer relationship with trading communities. UN وييسّر هذا البرنامج التجارة الدولية عن طريق الإسهام في تحديث العمليات الجمركية باستخدام تكنولوجيا المعلومات ويساعد على استحداث ثقافة إدارية جديدة وإقامة علاقات أوثق مع الأوساط التجارية.
    The Representative welcomed the fruitful dialogue and looks forward to pursuing a closer relationship with the Council concerning issues of internal displacement within its mandate. UN ورحب الممثل بالحوار المثمر الذي أجراه وهو يتطلع إلى مواصلة العمل لإقامة علاقات أوثق مع المجلس بشأن قضايا التشرد الداخلي في إطار ولايته.
    This action has helped to foster a closer relationship between the two organizations at both field and headquarters levels. UN وقد ساعد هذا العمل على تعزيز العلاقة الوثيقة بين المنظمتين على الصعيد الميداني وصعيد المقرين.
    The fulfilment of this mandate over the years has helped to foster a closer relationship between the two bodies. UN وقد ساعد الاضطلاع بهذه الولاية عبر السنوات على تعزيز علاقة وثيقة بين الجهازين.
    The Department recognized the need for a closer relationship with its clients by formalizing strategies and conducting client evaluations. UN وأقرت الإدارة بضرورة توثيق العلاقات مع عملائها من خلال إضفاء الطابع الرسمي على الاستراتيجيات، وإجراء تقييمات لرضا العملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus