The irony is since she's been back, my father and I are closer than we've ever been. | Open Subtitles | إنّ السخرية منذ هي كانت خلفية، أبي وأنا أقرب من أنّنا سبق أن كنّا أبدا. |
Well, he lives right next door, you can't get closer than that. | Open Subtitles | حسناً، إنه يعيش بجوارنا، فلا يُمكنكِ أن تكونين أقرب من هذا. |
The possibility of initial work aimed at producing an international instrument on fissile material is also closer than ever. | UN | وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى. |
It's possible he's around. closer than we think, you know? | Open Subtitles | إن الأمر ممكن إن كان بالجوار, أقرب مما نظن |
Overall, documents might be issued closer than they are now to the beginning of the second resumed session | UN | وعموماً، يمكن إصدار وثائق في مواعيد أقرب مما هي الآن إلى بداية الدورة المستأنفة الثانية؛ |
Maybe your sparkly, blue-dressed friend is closer than you think. | Open Subtitles | ربّما صديقتكِ ذات الفستان الأزرق اللمّاع أقرب ممّا تظنّين |
They're closer than anybody else here to being one of those refugees. | Open Subtitles | انهم اقرب من اي احد هنا لان يكونوا من هؤلاء اللاجئون |
The dinner's closer than you think, guys. We've got to start initiations, yeah? | Open Subtitles | مأدبة العشاء اقرب مما تتصورون يا رفاق يجب علينا ان نبدأ اجراءات الانضمام للنادي |
Given that the United States is an Annex 2 country, the Treaty's entry into force seems closer than ever. | UN | وبالنظر إلى أن الولايات المتحدة من بلدان المرفق 2، فإن بدء نفاذ المعاهدة يبدو اليوم أقرب من أي وقت مضى. |
Yeah, Gene, you got closer than any of us thought you would. | Open Subtitles | نعم، جين، كنت حصلت على أقرب من أي واحد منا يعتقد أنك. |
I'm closer than your people and the FBI. | Open Subtitles | أنا أقرب من رجالك ومن المكتب الفيدرالي لها |
No, you didn't kill me, but you came closer than anyone ever will. | Open Subtitles | لا، لم يقتل لي، لكنك جاء أقرب من أي شخص سوف من أي وقت مضى. |
Okay, guys, you're already headed in the right direction, and you're closer than the Coast Guard. | Open Subtitles | حسنا، الرجال، أنت بالفعل تسير في الاتجاه الصحيح، وأنت أقرب من خفر السواحل. |
But I'm not gonna be able to pinpoint him closer than a few hundred feet. GIDEON: Okay, one problem at a time. | Open Subtitles | لكنني لن أكون قادرة على تحديد له أقرب من بضع مئات من الأقدام. |
It is also my assessment that we are now closer than we have been for many years to breaking the decade-long deadlock of this Conference. | UN | وتقديري للأمور أيضاً أننا الآن أقرب مما كنا عليه في سنوات كثيرة إلى كسر الجمود الذي اعترى مؤتمر نزع السلاح عقداً بطوله. |
The future advocated by him, however, is closer than one might think. | UN | إلا أن المستقبل الذي يدعو إليه أقرب مما يتصوره المرء. |
60 seconds is already cutting it closer than I'd like. | Open Subtitles | 60ثانية مضى وقتاً منها بالفعل أقرب مما أرغب |
Who knows, maybe that someone is already closer than you think? | Open Subtitles | من يدري، ربما أن هذا الشخص بالفعل أقرب مما كنت تعتقد؟ |
If you looked a little closer than you're looking, you would see a slight discoloration. | Open Subtitles | لو نظرت بشكل أقرب ممّا تنظر عليه الآن، فإنّك سترى تلوّن طفيف. |
The matador's relationship with the bull is closer than with anyone. | Open Subtitles | علاقة المصارع مع الثور هي اقرب من اي احد |
Well, honey, we have to believe that they're closer than you think. | Open Subtitles | اذاً ، عزيزتي ، يجب ان نؤمن ذلك ب انهم اقرب مما تتوقعين |
Peacekeeping operations increasingly had a human rights component built into them, and the interaction between peacekeepers and OHCHR was closer than ever. | UN | ويتزايد إدراج عنصر لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، وأصبح التفاعل بين حفظة السلام والمفوضية أوثق من أي وقت مضى. |
Why she would suddenly happen into your life when you are closer than ever to the truth. | Open Subtitles | بإنّها تحدث فجأة إلى حياتك عندما أنت أقرب أكثر من أي وقت مضى إلى الحقيقة. |
I had a network of names I could've called a lot closer than you. | Open Subtitles | لدي قائمة أسماء كان بإمكاني إستدعاؤهم وهم أقرب منك |
They're closer than any husband and wife has ever been in their life, because every second of their life has been spent together. | Open Subtitles | إنهما أقرب لبعض من أي زوجين في حياتهما، لأنهما قضيا كل ثانية من أعمارهما سويّةً. |
After our last session, I thought maybe we were closer than that. | Open Subtitles | بعد جلستنا الأخيرة، ظننت أننا أصبحنا مقربين أكثر. |
We continue to await the much-discussed reform of the Security Council, and we note the advances attained during the last session of the Assembly, when we were closer than ever before to a process of intergovernmental negotiation. | UN | ما زلنا بانتظار إصلاح مجلس الأمن، الموضوع الذي قتل بحثا وتمحيصا، ونلاحظ النجاحات المحققة أثناء الدورة السابقة للجمعية، حيث اقتربنا أكثر من أي وقت مضى من عملية تفاوض حكومية دولية. |
Foreign vessels entering the central zone were not allowed to approach closer than twenty nautical miles from the coast pending agreement on construction of a sea port for Gaza. | UN | ولا يسمح للسفن الأجنبية الداخلة إلى المنطقة الوسطى بالاقتراب أكثر من عشرين ميلاً بحرياً من الساحل ريثما يتفق على إنشاء ميناء بحري لغزة. |