"closer than" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقرب من
        
    • أقرب مما
        
    • أقرب ممّا
        
    • اقرب من
        
    • اقرب مما
        
    • أوثق من
        
    • أقرب أكثر من
        
    • أقرب منك
        
    • أقرب لبعض من
        
    • مقربين أكثر
        
    • اقتربنا أكثر من
        
    • بالاقتراب أكثر من
        
    The irony is since she's been back, my father and I are closer than we've ever been. Open Subtitles إنّ السخرية منذ هي كانت خلفية، أبي وأنا أقرب من أنّنا سبق أن كنّا أبدا.
    Well, he lives right next door, you can't get closer than that. Open Subtitles حسناً، إنه يعيش بجوارنا، فلا يُمكنكِ أن تكونين أقرب من هذا.
    The possibility of initial work aimed at producing an international instrument on fissile material is also closer than ever. UN وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى.
    It's possible he's around. closer than we think, you know? Open Subtitles إن الأمر ممكن إن كان بالجوار, أقرب مما نظن
    Overall, documents might be issued closer than they are now to the beginning of the second resumed session UN وعموماً، يمكن إصدار وثائق في مواعيد أقرب مما هي الآن إلى بداية الدورة المستأنفة الثانية؛
    Maybe your sparkly, blue-dressed friend is closer than you think. Open Subtitles ربّما صديقتكِ ذات الفستان الأزرق اللمّاع أقرب ممّا تظنّين
    They're closer than anybody else here to being one of those refugees. Open Subtitles انهم اقرب من اي احد هنا لان يكونوا من هؤلاء اللاجئون
    The dinner's closer than you think, guys. We've got to start initiations, yeah? Open Subtitles مأدبة العشاء اقرب مما تتصورون يا رفاق يجب علينا ان نبدأ اجراءات الانضمام للنادي
    Given that the United States is an Annex 2 country, the Treaty's entry into force seems closer than ever. UN وبالنظر إلى أن الولايات المتحدة من بلدان المرفق 2، فإن بدء نفاذ المعاهدة يبدو اليوم أقرب من أي وقت مضى.
    Yeah, Gene, you got closer than any of us thought you would. Open Subtitles نعم، جين، كنت حصلت على أقرب من أي واحد منا يعتقد أنك.
    I'm closer than your people and the FBI. Open Subtitles أنا أقرب من رجالك ومن المكتب الفيدرالي لها
    No, you didn't kill me, but you came closer than anyone ever will. Open Subtitles لا، لم يقتل لي، لكنك جاء أقرب من أي شخص سوف من أي وقت مضى.
    Okay, guys, you're already headed in the right direction, and you're closer than the Coast Guard. Open Subtitles حسنا، الرجال، أنت بالفعل تسير في الاتجاه الصحيح، وأنت أقرب من خفر السواحل.
    But I'm not gonna be able to pinpoint him closer than a few hundred feet. GIDEON: Okay, one problem at a time. Open Subtitles لكنني لن أكون قادرة على تحديد له أقرب من بضع مئات من الأقدام.
    It is also my assessment that we are now closer than we have been for many years to breaking the decade-long deadlock of this Conference. UN وتقديري للأمور أيضاً أننا الآن أقرب مما كنا عليه في سنوات كثيرة إلى كسر الجمود الذي اعترى مؤتمر نزع السلاح عقداً بطوله.
    The future advocated by him, however, is closer than one might think. UN إلا أن المستقبل الذي يدعو إليه أقرب مما يتصوره المرء.
    60 seconds is already cutting it closer than I'd like. Open Subtitles 60ثانية مضى وقتاً منها بالفعل أقرب مما أرغب
    Who knows, maybe that someone is already closer than you think? Open Subtitles من يدري، ربما أن هذا الشخص بالفعل أقرب مما كنت تعتقد؟
    If you looked a little closer than you're looking, you would see a slight discoloration. Open Subtitles لو نظرت بشكل أقرب ممّا تنظر عليه الآن، فإنّك سترى تلوّن طفيف.
    The matador's relationship with the bull is closer than with anyone. Open Subtitles علاقة المصارع مع الثور هي اقرب من اي احد
    Well, honey, we have to believe that they're closer than you think. Open Subtitles اذاً ، عزيزتي ، يجب ان نؤمن ذلك ب انهم اقرب مما تتوقعين
    Peacekeeping operations increasingly had a human rights component built into them, and the interaction between peacekeepers and OHCHR was closer than ever. UN ويتزايد إدراج عنصر لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، وأصبح التفاعل بين حفظة السلام والمفوضية أوثق من أي وقت مضى.
    Why she would suddenly happen into your life when you are closer than ever to the truth. Open Subtitles بإنّها تحدث فجأة إلى حياتك عندما أنت أقرب أكثر من أي وقت مضى إلى الحقيقة.
    I had a network of names I could've called a lot closer than you. Open Subtitles لدي قائمة أسماء كان بإمكاني إستدعاؤهم وهم أقرب منك
    They're closer than any husband and wife has ever been in their life, because every second of their life has been spent together. Open Subtitles إنهما أقرب لبعض من أي زوجين في حياتهما، لأنهما قضيا كل ثانية من أعمارهما سويّةً.
    After our last session, I thought maybe we were closer than that. Open Subtitles بعد جلستنا الأخيرة، ظننت أننا أصبحنا مقربين أكثر.
    We continue to await the much-discussed reform of the Security Council, and we note the advances attained during the last session of the Assembly, when we were closer than ever before to a process of intergovernmental negotiation. UN ما زلنا بانتظار إصلاح مجلس الأمن، الموضوع الذي قتل بحثا وتمحيصا، ونلاحظ النجاحات المحققة أثناء الدورة السابقة للجمعية، حيث اقتربنا أكثر من أي وقت مضى من عملية تفاوض حكومية دولية.
    Foreign vessels entering the central zone were not allowed to approach closer than twenty nautical miles from the coast pending agreement on construction of a sea port for Gaza. UN ولا يسمح للسفن الأجنبية الداخلة إلى المنطقة الوسطى بالاقتراب أكثر من عشرين ميلاً بحرياً من الساحل ريثما يتفق على إنشاء ميناء بحري لغزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus