In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. | UN | فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة، أو ينضمون إليها بالإكراه والتخويف. |
Richardson's attorney says he won't claim his client's taped confession was coerced. | Open Subtitles | قال محامي ريتشاردسون أنه لن يدعي أن إعتراف موكله أخذت بالإكراه |
Please explain the steps that the State party has taken to investigate and provide redress to women who are victims of coerced sterilization. | UN | كما يرجى شرح الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في حالة النساء من ضحايا التعقيم القسري مع إتاحة سُبل الإنصاف لهن. |
State policies aimed at controlling population growth can result in coerced abortions. | UN | إن سياسات الدولة الرامية إلى مكافحة نمو السكان قد تؤدي الى الإجهاض القسري. |
The same chapter also deals with coercion by an international organization that is a member of the coerced organization. | UN | ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الصادر عن المنظمة الدولية التي تكون هي عضواً في المنظمة المُكرَهة. |
She outlined some high-profile cases in the United States about coerced confessions and excessive police force. | UN | وسردت بعض الحالات الشهيرة في الولايات المتحدة عن الاعترافات القسرية ولجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة. |
In addition, many women are coerced into choosing abortion; many have even been violently and forcibly subjected to it. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم إكراه كثير من النساء على اختيار الإجهاض؛ ويتم إخضاع الكثيرات له بعنف وإكراه. |
Moreover, teenage parents could not be coerced to continue their studies, because it was up to each individual to decide. | UN | ومن جهة أخرى، لا يمكن إرغام الوالدين المراهقين على استئناف دراستهم لأن القرار في هذا الشأن يعود لهم. |
Wise's attorney said he'll try to show the confessions were coerced. | Open Subtitles | محامي وايز قال أنه سيحاول إثبات أن الإعترافات أخذت بالإكراه |
He concluded that no forensic data confirming sexual intercourse with the victim before her death, and especially in a coerced and violent manner, existed. | UN | واستنتج عدم وجود بيانات شرعية تؤكد حدوث اتصال جنسي بالضحية قبل وفاتها، لا سيما بالإكراه والعنف. |
Imposition of death penalty on complainants after arbitrary detention and use of coerced evidence | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام على صاحبي الشكوى بعد احتجازهما تعسفاً واستخدام أدلة انتُزِعت بالإكراه |
Imposition of death penalty on complainants after arbitrary detention and use of coerced evidence | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام على صاحبي الشكوى بعد احتجازهما تعسفاً واستخدام أدلة انتُزِعت بالإكراه |
It contains the two basic elements of internal displacement: coerced movement and remaining within one’s national borders. | UN | ويتضمن العنصرين الأساسيين للتشريد الداخلي: الانتقال القسري والبقاء داخل الحدود الوطنية. |
Measures taken in the field of education for minorities should not equate to a programme or coerced or artificial assimilation. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ التدابير المتعلقة بتعليم الأقليات شكل برنامج أو أن تترجم نوعاً من الدمج القسري أو الاصطناعي. |
He also calls upon them to outlaw forced or coerced sterilization in all circumstances and provide special protection to individuals belonging to marginalized groups. | UN | كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة. |
He got a court order dismissing Darryl's confession as coerced. | Open Subtitles | لديه أمر من المحكمة يقضي بأنه أعترف تحت الإكراه |
Prohibition of unlawful or coerced evidence | UN | حظر الأدلة التي يُحصل عليها بصورة غير مشروعة أو قسراً |
Particularly in the former Soviet Union, seething ethnic tensions, aggravated by political and economic restructuring, have created a hotbed for coerced movements. | UN | ففي الاتحاد السوفياتي سابقا على وجه الخصوص، خلقت التوترات الاثنية المتأججة، التي تفاقمت من جراء إعادة الهيكلة السياسية والاقتصادية، مرتعا للتنقلات القسرية. |
There is also evidence that minor girls are coerced into prostitution by mothers for generating income for the family. | UN | وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن. |
He was coerced and tortured into signing a self-incriminating statement. | UN | وتعرض للإكراه والتعذيب لإجباره على التوقيع على اعتراف بالجرم. |
In turn, victims from Ukraine and Belarus are coerced into prostitution by Polish nationals. | UN | كما أن مواطنين بولنديين يقومون بدورهم بإكراه ضحايا من أوكرانيا وروسيا البيضاء على ممارسة الدعارة. |
In addition developing countries had been coerced into sponsoring the draft resolution through economic pressure in the form of aid. | UN | كذلك فإن البلدان النامية أجبرت على المشاركة في تقديم مشروع القرار من خلال الضغوط الاقتصادية المتمثلة في المعونات. |
Measures taken in the field of education for minorities should not constitute a programme of coerced or artificial assimilation. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير المتخذة في مجال تعليم الأقليات برنامج استيعاب قسري أو مصطنع. |
This has involved not only economic pressure, in order to receive coerced and unilateral additional benefits from WTO expansion, but also political pressure. | UN | ولم يقتصر هذا على ضغط اقتصادي فحسب، بغية الحصول على مكاسب قسرية وأحادية إضافية من توسيع منظمة التجارة العالمية، بل شمل ضغطا سياسيا أيضا. |
In such cases, the coercing State is implicated in the internationally wrongful act of the State which has been coerced. | UN | وفي تلك الحالات، تتورط الدولة الممارسة للقسر في الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة التي تعرضت للقسر. |
Here in Kidneyville, entire families are coerced into selling their kidneys. | Open Subtitles | هنا في مدينة الكلى يجبر عائلات بأكملها إلى بيع كلاهم |
Witnesses who had previously given statements in the case testified that they had been coerced into making the statements. | UN | وشهد الشهود الذين أدلوا بشهادتهم في الدعوى أن اﻹفادات أخذت منهم قسرا. |