"cogent" - Dictionnaire anglais arabe

    "cogent" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقنع
        
    • المقنع
        
    • وجيه
        
    • المقنعة
        
    • الوجيهة
        
    • مقنعة
        
    • مسنود بالبراهين
        
    • ومقنع
        
    Well, most people are unable to express themselves in a cogent manner. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    The mention of this matter is an attempt to blow up small cases and fix accusations on the Iraqi side without cogent proof. UN إن إثارة هذا الموضوع هو محاولة لتضخيم حالات صغيرة وإلصاق التهم بالجانب العراقي دون دليل مقنع.
    Successful recruitment relies on a cogent, accurate description of the function and the skills required to effectively perform the duties of the position. UN والتوظيف الناجح يعتمد على التوصيف المقنع والدقيق للوظيفة وللمهارات المطلوبة لتنفيذ مهام الوظيفة بفعالية.
    In principle, WHO agrees with the statement by the Special Rapporteur that there is no cogent reason why an international organization that breaches an international obligation should be exempted from countermeasures taken by an injured State or international organization to bring about compliance by the former organization with its obligations. UN والمنظمة توافق، من حيث المبدأ، على قول المقرر الخاص إنه لا يوجد سبب وجيه يبرر استثناء منظمة دولية خرقت التزاما دوليا من التدابير المضادة التي تتخذها دولة أو منظمة دولية مضرورة لحملها على الوفاء بما عليها من التزامات.
    The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    I should also like to congratulate the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, on his cogent comments and his important work for disarmament. UN وأود أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على تعليقاته الوجيهة وعمله المهم من أجل نزع السلاح.
    If there are cogent reasons to the contrary, we would like to hear them. UN وإذا كانت ثمة أسباب مقنعة على العكس من ذلك، فإننا نودّ سماعها.
    So she could harm herself and stay cogent to finish the job. Open Subtitles حتى انها قد تضر نفسها والبقاء مقنع لإنهاء المهمة.
    Stay refreshed so they can make A cogent decision at the polling booth. Open Subtitles لذا يمكنهم أن يتّخذوا قرار مقنع في حجرة الإنتخابات
    No man who ever shoots and kills another man is entirely cogent in the moment. Open Subtitles ليس هناك رجل يطلق النار ويقتل رجلاً آخر هو مقنع تماماً في تلك اللحظة
    cogent proof of sanity, wouldn't you say? Open Subtitles إنه دليل مقنع على التعقل هل تريد أن تقول ذلك ؟
    Every moment of cogent thought under your psychiatric care is a personal victory. Open Subtitles كل لحظة من الفكر المقنع تحت رعايتك النفسية هو انتصار شخصي
    Whatever cogent purpose the man may have had, his drunkenness kept him from conveying, and yet Open Subtitles أياً كان الهدف المقنع للرجل فهذا الشرب أوقفه من النشر والآن
    Since none of the proposals before us commands general support, it is just as legitimate to take into account the cogent suggestion put forward by Italy for a possible rotation of permanent seats among States of respective regions. UN ونظرا الى أن أيا من المقترحات المطروحة أمامنــا لا يلقى تأييدا عاما، فيحق لنا أن نأخذ في الحسبان الاقتــراح المقنع الذي تقدمت به إيطاليا بإمكانية تناوب المقاعد الدائمة فيما بين دول مناطق معينة.
    The source concludes that the children have been deprived of their liberty during more than two years and six months without any cogent reason or lawful order from any court of competent jurisdiction. UN 10- ويخلص المصدر إلى أن الأطفال حُرموا من حريتهم لأكثر من سنتين وستة أشهر دون سبب وجيه أو أمر قانوني صادر عن محكمة مختصة.
    113. As was noted by the World Health Organization, " there is no cogent reason why an international organization that breaches an international obligation should be exempted from countermeasures taken by an injured State or international organization to bring about compliance by the former organization with its obligations. UN 113 - وعلى نحو ما أشارت إليه منظمة الصحة العالمية، " لا يوجد ثمة أي سبب وجيه يبرر استثناء منظمة دولية خرقت التزاما دوليا من التدابير المضادة التي تتخذها دولة أو منظمة دولية مضرورة لحملها على الوفاء بما عليها من التزامات.
    The World Health Organization agreed that " there is no cogent reason why an international organization that breaches an international obligation should be exempted from countermeasures taken by an injured State or international organization to bring about compliance by the former organization with its obligations " . UN فقد وافقت منظمة الصحة العالمية على أنه " لا يوجد سبب وجيه يبرر استثناء منظمة دولية انتهكت التزاماً دولياً من التدابير المضادة التي تتخذها دولة أو منظمة دولية مضرورة لحملها على الوفاء بما عليها من التزامات " ().
    The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    We also thank the former Chair of the Commission, Ambassador Peter Wittig, for the cogent briefing he gave us this morning on the Commission's fourth session and for the road map he has proposed for its future activities. UN كما نشكر الرئيس السابق للجنة، السفير بيتر فيتيغ، على الإحاطة الإعلامية المقنعة التي قدمها لنا في هذا الصباح بشأن الدورة الرابعة للجنة وخارطة الطريق التي اقترحها لأنشطتها في المستقبل.
    cogent reasons for its existence included the need for equity in conditions of service, and avoidance of competition in the recruitment of personnel. UN ومن اﻷسباب الوجيهة لوجود هذا النظام الحاجة إلى اﻹنصاف في شروط الخدمة، وتجنب المنافسة في تعيين الموظفين.
    But perhaps just as significantly, the report is also a cogent and real link between the Security Council and those of us who sit in this Assembly. UN وعلى نفس القدر من اﻷهمية، لعله حلقة وصل مقنعة وفعلية بين مجلـس اﻷمــن ونحــن الحاضرين في هذه الجمعية.
    He therefore has to rely on the authority he has built up, mainly through the quality of his work, consisting of a careful investigation of the facts, a well-argued and cogent assessment and a readable report. UN لذلك، يتعين عليه أن يعتمد على السلطة التي كوّنها، لا سيما من خلال نوعية عمله، المتمثل في إجراء تحقيق مُتأنٍّ للوقائع وتقييم مسنود بالبراهين القوية ومتماسك وإعداد تقارير متيسِّرة للقراءة.
    My Government also believes that reform should not be considered in a vacuum, but should be well-grounded on a hard, cogent assessment of causes and effects. UN وحكومتي أيضا تعتقد أن النظر الى الاصلاح لا ينبغي أن يتم في فراغ، بل ينبغي أن يستند الى تقييم صلب ومقنع لﻷسباب والنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus