Delegations called for increased effectiveness and efficiency, coherence between the organizations, and a focus on organizational mandates, and harmonized processes. | UN | وطالبت الوفود بزيادة الفعالية والكفاءة، وزيادة الاتساق بين المنظمات، والتركيز على ولايات المنظمات، وعلى تنسيق العمليات. |
The monitoring and evaluation group of the Partners Coordination Group is now a single group, resulting in greater coherence between the two frameworks. | UN | والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين. |
The national security and stabilization plan is also an important tool for strengthening coordination among international partners and for ensuring coherence between the various types of support provided. | UN | كما أن هذه الخطة تمثل أداة هامة من أجل تعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين وكفالة الاتساق بين مختلف أنواع الدعم المقدم. |
An enabling external economic environment for development requires greater coherence between the international trading, monetary and financial systems. | UN | ووجود بيئة اقتصادية خارجية تجعل التنمية ممكنة يتطلب مزيداً من التماسك بين النظم الدولية التجارية والنقدية والمالية. |
African ownership of NEPAD has enabled coherence between the existence of regional communities and a continental approach to development. | UN | وقد أتاح التملك الأفريقي للشراكة الجديدة الانسجام بين وجود الجماعات الإقليمية ومنهج قاري للتنمية. |
It is important to ensure coherence between the international investment regime and the international financial system. | UN | ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي. |
He stressed the importance of ensuring coherence between the policies of the World Bank, IMF and the WTO. | UN | وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Third, better coordination and coherence between the different programmes and policies promoted by each international organization should be created. | UN | وثالثا، ينبغي تحسين التنسيق وزيادة الاتساق بين البرامج والسياسات المختلفة التي تعززها كل منظمة دولية. |
There is also a need to ensure coherence between the trade negotiation outcomes and the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | كما أن هناك حاجة إلى كفالة الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the search for greater coherence between the different components of the global economy, the diversity of the family of nations must be taken into account. | UN | وينبغي أن يؤخذ تنوع الأسرة الدولية في الاعتبار عند السعي إلى زيادة الاتساق بين مختلف عناصر الاقتصاد العالمي. |
There is need to ensure coherence between the trade negotiations outcomes and the implementation of the MDGs. | UN | وتدعو الحاجة إلى ضمان الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The coherence between the pillars should also be strengthened in spite of a tendency to focus excessively on resources and technical cooperation. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز الاتساق بين الأركان الثلاثة رغم وجود ميل للتركيز المفرط على الموارد والتعاون التقني. |
However, domestic capital market development requires wide-ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy. | UN | لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا. |
coherence between the procurement regulations and regulations that may exist in such other branches of law must therefore be ensured. | UN | ولذلك، لا بد من ضمان الاتساق بين لوائح الاشتراء واللوائح التي قد توجد في تلك الفروع الأخرى من القانون. |
promoting greater coherence between the work of UNEP and UNEP administered MEAs | UN | العمل على زيادة الاتساق بين أعمال برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة |
It was recognized that a lack of coherence between the mandates of United Nations entities might be a source of failures in the functioning of the global statistical system. | UN | واعتُرف أيضا بأن عدم الاتساق بين ولايات تلك الكيانات يمكن أن يكون سببا في فشل المنظومة الإحصائية ككل. |
In effect, therefore, the responsibility for maintaining coherence between the three pillars is also organized within a vertical, increasingly self-contained, organizational structure. | UN | ولذلك فالمسؤولية عن حفظ التماسك بين الركائز الثلاث منظمة هي أيضاً في هيكل رأسي قائم بذاته بصفة متزايدة. |
(iii) Increased coherence between the political, humanitarian and developmental components of the United Nations in response to humanitarian emergencies | UN | ' 3` زيادة التماسك بين العناصر السياسية والإنسانية والإنمائية في استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة |
In addition, systematic efforts were considered to be necessary to achieve greater coherence between the international trading and financial systems. | UN | ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين. |
It had highlighted the need to address issues of coherence between the international financial, monetary and trade systems in a comprehensive manner. | UN | وقد أبرز التحليل الحاجة إلى التصدي لمسائل تحقيق التجانس بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة شاملة. |
The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. | UN | والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو. |
There was coherence between the multilateral financial institutions and the WTO but not with the longstanding debates taking place at the United Nations. | UN | وثمة اتساق بين المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وبين منظمة التجارة العالمية، غير أن هذا الاتساق ليس موجوداً بشأن المسائل التي ما زالت موضوع نقاش طويل في إطار الأمم المتحدة. |