"collaboration among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون بين
        
    • التعاون فيما بين
        
    • للتعاون فيما بين
        
    • والتعاون فيما بين
        
    • تعاون بين
        
    • تعاون فيما بين
        
    • بالتعاون فيما بين
        
    • التعاون في ما بين
        
    • التعاون ما بين
        
    • التعاون داخل
        
    • التعاون في العمل فيما بين
        
    • التعاون والتضافر بين
        
    • القائم فيما بين
        
    • للتعاون والتعاضد فيما بين
        
    • تعاون فعال بين
        
    Ensuring collaboration among all stakeholders involved in the protection of children. UN تطوير التعاون بين جميع الأطراف العاملين في مجال حماية الطفل.
    :: Support for strengthening collaboration among United Nations agencies concerned UN :: دعم تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المعنية
    Report on the technical workshop on collaboration among regional centres and networks. UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية.
    New processes and procedures, together with enhanced collaboration among operational counterparts, have resulted in effective discharge of the investigation function despite uncertainty over the structure and limits in capacity. UN وأسفرت العمليات والإجراءات الجديدة، إلى جانب تعزيز التعاون فيما بين النظراء التنفيذيين، عن الأداء الفعال لوظيفة التحقيق رغم عدم اليقين إزاء الهيكل ونواحي القصور في القدرات.
    We hope that this greater focus on peacebuilding will not only enable greater collaboration among the United Nations organs, but will also allow for strengthened partnerships with relevant entities outside the United Nations system. UN ونأمل أن هذه الزيادة في التركيز على بناء السلام لن تعمق التعاون فيما بين أجهزة الأمم المتحدة فحسب بل وسيتيح تعزيز الشراكات مع الكيانات المعنية خارج منظومة الأمم المتحدة أيضا.
    collaboration among all stakeholders is critical for a successful industrial policy; UN ويمثّل التعاون فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة عنصراً حاسماً لنجاح أي سياسة صناعية؛
    Stressing the importance of collaboration among OIC Member States in implementing the strategy and the Plan of Action; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    Stressing the importance of collaboration among OIC Member States in implementing the strategy and the Plan of Action; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    This should include greater collaboration among national ozone units NOUs toin the sharing of share infinformation on illegal trade; UN ويتعين أن يشمل ذلك زيادة التعاون بين وحدات الأوزون الوطنية في تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير القانوني؛
    - To facilitate collaboration among government agencies, non-governmental organizations and industries that share the same objective. UN :: تيسير التعاون بين الإدارات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك التعاون مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر الهدف نفسه.
    Strengthened collaboration among FAO, IFAD and WFP UN تعزيز التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي
    The transnational nature of those crimes is exacerbated by cross-border collaboration among criminals. UN ويتفاقم الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم بفعل التعاون بين المجرمين عبر الحدود.
    Chat and Instant Messaging have also been implemented to facilitate collaboration among communities of practice. UN كما استُخدمت الدردشة والرسائل الفورية لتسهيل التعاون بين جماعات الممارسين.
    All these initiatives represent collaboration among agencies deemed best able to undertake them. UN وتجسّد كل هذه المبادرات التعاون فيما بين الوكالات التي تعتبر الأقدر من غيرها على الاضطلاع بها.
    The United Nations is doing a great deal in both areas to proactively foster collaboration among Member States. UN إن الأمم المتحدة تفعل الشيء الكثير في المجالين لكي تعزز بصورة استباقية من التعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    In addition, collaboration among Governments, international institutions and other stakeholders will be essential for the establishment and operation of the regular process. UN ومن جهة أخرى، سيتسم التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة بأهمية جوهرية لإقامة العملية المنتظمة وتشغيلها.
    This could be achieved through collaboration among existing schools. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التعاون فيما بين المدارس القائمة بالفعل.
    The Executive Director also commented on collaboration among agencies during her recent visit to both East and West Timor. UN كما علقت المديرة التنفيذية على التعاون فيما بين الوكالات أثناء زيارتها الأخيرة إلى كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية.
    In this context, collaboration among the development partners concerned has acquired critical importance. UN وفي هذا السياق، يكتسب التعاون فيما بين الشركاء اﻹنمائيين المعنيين أهمية حيوية.
    The second recommendation which my delegation would like to make is the strengthening of collaboration among countries in the same region or subregion. UN والتوصية الثانية التي يود وفدي أن يقدمها هي تعزيز التعاون فيما بين بلدان نفس المنطقة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية.
    It also strengthened the Network's capacity as an institutional mechanism for collaboration among African parliaments. UN وعززت أيضا قدرة الشبكة باعتبارها آلية مؤسسية للتعاون فيما بين البرلمانات الأفريقية.
    Those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. UN تلك الجهود تشكل مثالا هاما على الوحدة والتعاون فيما بين جميع الشعوب في سعيها إلى السلام.
    This assessment should be facilitated by collaboration among contractors and with the scientific community. UN وسيسهل من هذه العملية وجود تعاون بين المتعاقدين والأوساط العلمية.
    Regarding recommendation 9, renewed efforts were made to develop collaboration among institutions in a few countries. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    A. Promoting collaboration among multilateral environmental conventions 16 UN النهوض بالتعاون فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف .....
    He noted that South-South and triangular cooperation represented important opportunities for collaboration among UNICEF and its partners. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها.
    collaboration among the Legislature, the Ministry of Justice, the Liberia National Police and other stakeholders to ensure smooth operations in the human rights and criminal justice sectors. UN وتحقق التعاون ما بين الهيئة التشريعية، ووزارة العدل، والشرطة الوطنية الليبرية وغيرها من أصحاب المصلحة لكفالة سلاسة العمليات في قطاعي حقوق الإنسان والعدالة الجنائية.
    Continued collaboration among the political leadership has permitted the adoption of a legal framework for the judiciary and agreement on the terms of Senators and on the establishment of the Provisional Electoral Council. UN وقد سمح استمرار التعاون داخل القيادة السياسية باعتماد إطار قانوني للسلطة القضائية، والاتفاق على فترة ولاية أعضاء مجلس الشيوخ وعلى إنشاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    The Forum secretariat also stressed that, as forest law enforcement and governance approaches intersected with many other policy areas, the need to strengthen collaboration among stakeholders was required. UN وشدّدت أيضا أمانة المنتدى على أنه بالنظر إلى تقاطع النهوج المتّبعة في إنفاذ قوانين الأحراج وحسن إدارة الغابات مع العديد من المجالات الأخرى في إطار السياسات العامة، فإن الضرورة تقتضي تعزيز التعاون في العمل فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    “• Means of improving cooperation and collaboration among international organizations should be considered.” UN " ● ينبغي النظر في وسائل تحسين التعاون والتضافر بين المنظمات الدولية " .
    She drew attention to the section in the report focusing on the cooperation and collaboration among UNFPA and the Bretton Woods institutions and noted that the Fund had actively pursued consultations with the World Bank at both the headquarters and field levels. UN ولفتت الانتباه إلى فرع التقرير الذي ركز على التعاون القائم فيما بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات بريتون وودز وقالت إن الصندوق كان قد واصل بنشاط مشاوراته مع البنك الدولي على مستوى المقر والمكاتب الميدانية.
    Incorporated into consortia, these centres could serve as catalysts for cooperation and collaboration among actors in the region and assist in reducing duplication and identifying gaps. UN ويمكن لهذه المراكز المدمجة في اتحادات أن تشكل عوامل حفازة للتعاون والتعاضد فيما بين الجهات الفاعلة في المنطقة والمساعدة في الحد من الازدواجية وفي تحديد الثغرات.
    Likewise, regional mechanisms could complement efforts at the global level by creating a climate conducive to effective collaboration among regional stakeholders. UN وبالمثل، يمكن للآليات الإقليمية أن تكمل الجهود المبذولة على المستوى العالمي من خلال تهيئة أجواء تؤدي إلى تعاون فعال بين أصحاب المصلحة الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus