We must have the collective political will to take tough measures and rid ourselves of this menace. | UN | وينبغي أن تتوفر لدينا اﻹرادة السياسية الجماعية لاتخاذ تدابير شديدة ولتخليص أنفسنا من هذا الخطر. |
This summit is a test of our collective political will to implement the Millennium Declaration. | UN | ومؤتمر القمة هذا اختبار لإرادتنا السياسية الجماعية لتنفيذ إعلان الألفية. |
Our collective political will to date has not been adequate to meet the task. | UN | وإرادتنا السياسية الجماعية حتى اليوم لا تكفي لتحقيق هذه المهمة. |
For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. | UN | فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات. |
But above all, we need a commitment to collective political action requiring the strengthening of the United Nations. | UN | ولكن، في المقام الأول، نحن بحاجة إلى التزام بالعمل السياسي الجماعي الذي يتطلب تعزيز الأمم المتحدة. |
This conference could become a test of our collective political will to make decisions that will improve the lives of those who suffer the most. | UN | ويمكن أن يصبح هذا المؤتمر اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية باتخاذ مقررات من شأنها أن تحسن حياة مَن يعانون أشد الآلام. |
The solutions to these problems require the mobilization of the collective political will of all nations. | UN | إن إيجاد حلول لهذه المشاكل يتطلب تعبئة اﻹرادة السياسية الجماعية لجميع الدول. |
This will require the collective political will of the international community. | UN | وهذا سيتطلب توفر اﻹرادة السياسية الجماعية للمجتمع الدولي. |
collective political will and utmost cooperation in good faith must be mustered to keep to the timetable. | UN | ويجب التحلي بأكبر قدر من الإرادة السياسية الجماعية والتعاون بحسن نية من أجل الالتزام بالجدول الزمني. |
The Council is therefore not what it is. Rather, it will be what we will allow it to be and enable it to be through our collective political will. | UN | لذلك فإن المجلس ليس كما يبدو، بل سيكون بالشكل الذي نسمح له بأن يكون عليه وما نمكّنه من أن يكون عليه من خلال إرادتنا السياسية الجماعية. |
What is needed now is our collective political will to work towards genuine reforms. | UN | والمطلوب الآن منا أن نستجمع الإرادة السياسية الجماعية للعمل صوب إصلاح حقيقي. |
The international community must find the collective political will to implement agreed commitments effectively. | UN | ويجب أن يجد المجتمع الدولي الإرادة السياسية الجماعية لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها تنفيذاً فعّالاً. |
As the President of the General Assembly said yesterday, we must now demonstrate the collective political will to turn our promises into action. | UN | وكما قال رئيس الجمعية العامة البارحة، علينا أن نبرهن الآن على أن الإرادة السياسية الجماعية ستحول وعودنا إلى أعمال. |
That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness. | UN | وهذه الإرادة السياسية الجماعية انعكست أيضا في سياق العملية التحضيرية، في التطبيق الصارم والابتكاري لمبـدأ الشمول. |
One week ago, world leaders gathered here at the historic High-level Plenary Meeting and demonstrated their collective political will to overcome the many challenges facing the world. | UN | قبل أسبوع، التقى القادة العالميون هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى التاريخي وعبّروا عن إرادتهم السياسية الجماعية للتغلب على التحديات الكثيرة التي تواجه العالم. |
This summit is a test of our collective political will to give sufficient impetus to the implementation of the Millennium Declaration. | UN | ويشكل اجتماع القمة هذا اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية يرمي إلى إيـلاء زخم كاف لتنفيذ إعلان الألفية. |
We can use our collective political will and engage in concrete action to build a better future and a better world. | UN | ويمكننا أن نستعمل إرادتنا السياسية الجماعية ونشترك في القيام بإجراءات عملية لبناء مستقبل أفضل وعالم أفضل. |
We must forge together a collective political resolve to make the world a more peaceful, secure and safer place to live. | UN | وعلينا جميعا أن نكون العزيمة السياسية الجماعية كي نجعل العالم ينعم بمزيد من السلام والأمن والأمان. |
It reflects the collective political will of Member States and their interest in strengthening the multilateral system. | UN | إنها تجسد الإرادة السياسية الجماعية للدول الأعضاء ومصلحتها في تقوية النظام المتعدد الأطراف. |
We cannot afford therefore, to undermine this collective political momentum by calculatingly imparting it with hesitation in order to derail or disrupt the process. | UN | وبالتالي، لا يسعنا أن نقوض هذا الزخم السياسي الجماعي بالإعراب عنه عمدا على نحو يشوبه التردد من أجل تعطيل العملية أو عرقلتها. |
The pace of reform will be determined by the collective political dedication of us, the Members of the Organization. | UN | أما وتيرة الإصلاح، فسيحددها تفانينا السياسي الجماعي نحن، أعضاء المنظمة. |