"collective responsibility of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الجماعية
        
    • مسؤولية جماعية
        
    • بالمسؤولية الجماعية
        
    • المسؤوليات الجماعية
        
    • المسئولية الجماعية
        
    • والمسؤولية الجماعية
        
    • ومسؤولية جماعية
        
    • للمسؤولية الجماعية
        
    ∙ The role of Overseas Territory Ministers and Executive Councils and their exercise of collective responsibility of government policy and decisions; UN ● دور وزراء أقاليم ما وراء البحار ومجالسها التنفيذية وممارستهم المسؤولية الجماعية عن سياسات الحكومة وقراراتها؛
    In this way, the collective responsibility of all managers for different aspects of these challenges will be reinforced. UN وبهذه الطريقة ستتعزز المسؤولية الجماعية للمديرين كافة عن التصدي لتلك التحديات من مختلف جوانبها.
    Their position may be compared with that of a person who, having committed an offence in the interests of a corporation which he represents, is not permitted to hide behind the collective responsibility of the corporation therefore. UN ولعل مثلهم مثل شخص ارتكب جريمة لصالح الشركة التي يمثلها، ولم يسمح له بالاختباء وراء ستار المسؤولية الجماعية للشركة.
    The fact that peacekeeping was a collective responsibility of all Member States should also be borne in mind. UN وينبغي أن تأخذ أيضا في الحسبان الحقيقة القائلة إن حفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء.
    The financing of peacekeeping operations was the collective responsibility of all United Nations Member States. UN ويعد تمويل عمليات حفظ السلام مسؤولية جماعية لكل الدول أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Also worthy of note is the Millennium Declaration, which specifically acknowledges the collective responsibility of all States. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً إعلان الألفية الذي يعترف على وجه التحديد بالمسؤولية الجماعية لجميع الدول.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    It did so in a spirit of the collective responsibility of all United Nations Member States for strengthening the peacebuilding architecture, as the President of the General Assembly stated in her statement this morning. UN وقامت بذلك بروح المسؤولية الجماعية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن تعزيز آلية بناء السلام على النحو الذي أوضحته رئيسة الجمعية العامة في البيان الذي أدلت به صباح هذا اليوم.
    In any case, in the spirit of the New Partnership, the principle of the collective responsibility of all the countries of the continent should prevail in the resolution of these problems. UN في كل الأحوال، وبروح الشراكة الجديدة، ينبغي لمبدأ المسؤولية الجماعية لكل بلدان القارة أن يسود في حل هذه المشاكل.
    Furthermore, " freedom to live in dignity " implies the collective responsibility of all States to ensure that their peoples are treated with dignity. UN إضافة إلى ذلك، تقتضي الحرية في العيش بكرامة المسؤولية الجماعية لجميع الدول عن ضمان معاملة مواطنيها بكرامة.
    The collective responsibility of States parties for the effective implementation of the Convention had also been addressed. UN وتم أيضا بحث المسؤولية الجماعية للدول الأطراف عن التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    It was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. UN واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء.
    Making this world a better place for the human race to live in is the collective responsibility of all of us. UN ومسؤولية جعل هذا العالم مكان أفضل يعيش فيه الجنس البشري مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا كلنا.
    It should also be borne in mind at the planning stage that the maintenance of global peace and security was the collective responsibility of all Member States. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا في مرحلة التخطيط أن صون السلام والأمن العالميين مسؤولية جماعية لكل الدول الأعضاء.
    Enabling the Organization to effectively deliver is a collective responsibility of the Member States and the Secretariat. UN وتمكين المنظمة من العمل بفعالية هي مسؤولية جماعية للدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Recognizing the collective responsibility of maintaining international peace and security in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, UN واعترافا منا بالمسؤولية الجماعية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recognizing the collective responsibility of maintaining international peace and security in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, UN واعترافا منا بالمسؤولية الجماعية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة،
    When it adopted the Millennium Declaration, the international community acknowledged the collective responsibility of all its members to build a more just, prosperous and peaceful world. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي لدى اعتماده إعلان الألفية بالمسؤولية الجماعية التي يتحملها جميع أعضائه عن بناء عالم أكثر عدلا ورخاء وسلاما.
    It was the collective responsibility of the Member States to uphold the Organization's high standards. UN ومن المسؤوليات الجماعية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء التمسك بالمثل العليا للمنظمة.
    As with the term " Serbs " , such usage implied the collective responsibility of all Muslims for the acts of the official forces of the Republic. E. Media distortions UN وكما هو الحال في استخدام لفظ " الصرب " فإن هذا الاستخدام يعني بالتبعية المسئولية الجماعية التي يتحملها كافة المسلمين عما تفعله القوات الرسمية في الجمهورية.
    Peacekeeping operations were a core activity of the United Nations and the collective responsibility of all Member States without exception. UN فعمليات حفظ السلام تُعتبر نشاطاً أساسياً للأمم المتحدة والمسؤولية الجماعية لكل الدول الأعضاء دون استثناء.
    Such globalization leads to greater interdependence among States and implies international solidarity and the collective responsibility of the international community. UN ويستتبع هذا الطابع العالمي ترابطا أكبر بين الدول ويستلزم من المجتمع الدولي تضامنا دوليا ومسؤولية جماعية.
    In view of the extent and complexity of the migration phenomenon, Morocco, which is a country of origin, transit and destination, advocates a global approach to this question, which recognizes the collective responsibility of the parties concerned. UN وإزاء اتساع نطاق ظاهرة الهجرة وتعقيدها، يدعو المغرب باعتباره من بلدان منشأ وعبور واستقرار المهاجرين، إلى معالجة شاملة للمسألة، إدراكا للمسؤولية الجماعية للأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus