"commentator" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلقين
        
    • المعلق
        
    • معلق
        
    • الشارح
        
    • المعلقات
        
    • الشراح
        
    • معلِّق
        
    • المُعلِّق
        
    Emphasizing that the Secretariat's role was to provide substantive services to the Security Council, one commentator stressed the importance of improving the efficiency of this cooperation. UN أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون.
    One commentator has observed that the Eshkevari case might be the first conviction for apostasy of a Muslim cleric since the Revolution. UN ولاحظ أحد المعلقين أن قضية إيشكواري قد تكون أول إدانة بسبب ارتداد رجل دين مسلم منذ الثورة.
    -that the commentator has himself paid the 1600 rupees for the cake. Open Subtitles أن المعلق هو من دفع 1600 روبية من أجل هذه الكعكة
    The Committee may wish to consider the views of the commentator as it seeks to refine further its concluding comments. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في آراء هذا المعلق في سعيها لتعديل تعليقاتها الختامية.
    Appointment of a commentator on the guidelines to be proposed in the final report on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights UN تعيين معلق على المبادئ التوجيهية المقترح إدراجها في التقرير النهائي عن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    There is no wish on my part to discourage informed criticism and suggestions for improvements on the part of any commentator. UN وليس لدي أي رغبة في صد أي نقد مستنير يبديه معلق وأي اقتراحات للتحسين يقدمها.
    However, cautioned one commentator, NGOs should not be allowed to take over agenda-setting for the Council. UN بيد أن أحد المعلقين نبّه إلى أنه ينبغي ألا يسمح للمنظمات غير الحكومية بأن تتولى هي تحديد جدول أعمال المجلس.
    The address will be followed by remarks by Mr. Martin Wolf, Associate Editor and Chief Financial commentator of The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة ذي فاينانشل تايمز.
    The address will be followed by remarks by Mr. Martin Wolf, Associate Editor and Chief Financial commentator of The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    The address will be followed by remarks by Mr. Martin Wolf, Associate Editor and Chief Financial commentator of The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    The address will be followed by remarks by Mr. Martin Wolf, Associate Editor and Chief Financial commentator of The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد رئيس التحرير وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    One commentator, relating his experience from a recent mission to Afghanistan, remarked that missions allowed participants to obtain a first-hand appreciation of the situation on the ground, including the nuances of the positions of the parties. UN أشار أحد المعلقين إلى خبرته المستمدة من بعثة حديثة العهد إلى أفغانستان، فقال إن البعثات تسمح للمشاركين بالتوصل إلى تقييم فوري للحالة على الأرض، بما في ذلك التعرف على دقائق مواقف الأطراف.
    The Special commentator for the issue was Mohammed El Baradei, Director General of IAEA. UN وكان المعلق الخاص في هذا العدد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The same commentator also accuses the present generation of being biased in favour of itself. UN كذلك يتهم نفس المعلق الجيل الحالي بأنه متحيز لنفسه.
    At the previous year's workshop, the other commentator recalled, a number of valuable ideas for handling the workload efficiently had been put forward. UN وأشار المعلق الآخر إلى أن حلقة عمل السنة الماضية شهدت طرح عدد من الأفكار القيمة بشأن النهوض بعبء العمل بكفاءة.
    The private sector commentator from Japan was upbeat about the firm's investments in Sri Lanka. UN 30- وأبدى المعلق من القطاع الخاص في اليابان تفاؤله بشأن استثمارات الشركة في سري لانكا.
    Agreeing that thematic debates could be useful, another commentator suggested that simply talking about such issues was not enough. UN ووافق معلق آخر على أن المناقشات المواضيعية يمكن أن تكون مفيدة، وأشار إلى أن مجرد التكلم عن هذه المسائل لا يكفي.
    Despite their geopolitical differences and distinct conceptions of sovereignty, noted another commentator, all members of the Council favoured a political solution over a military one. UN وأشار معلق آخر إلى أن جميع أعضاء المجلس يحبذون، على الرغم من اختلافاتهم الجيوسياسية ومفاهيمهم المتمايزة بشأن السيادة، حلا سياسيا على الحل العسكري.
    Another commentator had suggested that the words " and other information intermediaries " should be added after " journalists " in the third sentence. UN واقترح معلق آخر إضافة عبارة " الوسائط الإعلامية الأخرى " بعد كلمة " الصحفيين " في الجملة الثالثة.
    Vol. 52, pp. 171, 199-200 (1981) (commentator arguing that extradition treaties do not survive war). UN Vol. 52, pp.. 171, 199-200 (1981) (يذهب الشارح إلى القول إن معاهدات السلم لا تصمد أمام الحرب).
    One commentator was of the view that structural separation was an indispensable element of the independence of competition authorities. UN 23- ورأت إحدى المعلقات أن الفصل الهيكلي هو عنصر لا بد منه من أجل استقلال سلطات المنافسة.
    37. Another commentator also foresaw the need for the development of new rules in respect of lawful acts of States which carried a risk of causing serious damage. UN ٣٧ - وتوقع أحد الشراح أيضا ضرورة وضع قواعد جديدة بشأن اﻷفعال المشروعة للدول التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم.
    In response, another commentator pointed out that the Council had received conflicting advice from the African Union and the League of Arab States on how to handle Libya. UN وردا على ذلك، أشار معلِّق آخر إلى أن المجلس تلقى مشورة متضاربة من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية بشأن كيفية التعامل مع ليبيا.
    How the team was so banged up, the one commentator said that they'd ask him to play. Something like that. Is that right? Open Subtitles الذي قاله المُعلِّق أنّهم كانوا ليسألوه أن يلعب شيءٌ كهذا، أهذا صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus