These orchestras all have large education and outreach programmes and are committed to improving access and reaching new audiences. | UN | ولدى جميع هذه الفرق برامج تعليمية وإعلامية كبيرة، وهي ملتزمة بتحسين فرص الاستمتاع بالموسيقى والتواصل مع جماهير جديدة. |
She said the Government remained committed to improving the quality of life of Gabonese children and young people, including by ensuring better reproductive health and better education. | UN | وقالت إن الحكومة لا تزال ملتزمة بتحسين نوعية حياة أطفال وشباب غابون، بما في ذلك كفالة تحسين الصحة الإنجابية والتثقيف. |
He said that the Committee was committed to improving its procedures in the interest of both effectiveness and human rights. | UN | وقال إن اللجنة ملتزمة بتحسين إجراءاتها لصالح الفعالية وحقوق الإنسان. |
Australia is committed to improving the prospects of development for the Palestinian people and to alleviating poverty and hardship. | UN | وتعرب استراليا عن التزامها بتحسين احتمالات تنمية الشعب الفلسطيني والتخفيف من حدة ما يعانيه من فقر وشدة. |
Habitat also provides the secretariat of the Urban Environment Forum, a global network of cities and international programmes committed to improving the urban environment. | UN | كما يوفر الموئل أعمال اﻷمانة لمنتدى البيئة الحضرية، وهو شبكة عالمية من المدن والبرامج الدولية الملتزمة بتحسين البيئة الحضرية. |
Nevertheless, he said, the organization was committed to improving the measurements of results and had made some progress in that regard. | UN | وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
It was committed to improving cross-Strait relations, promoting cooperation and defending the lawful rights of the Taiwanese people overseas. | UN | وهي ملتزمة بتحسين العلاقات عبر المضيق وتعزيز التعاون والدفاع عن الحقوق الشرعية للشعب التايواني عبر البحار. |
The Government is committed to improving and developing a close partnership with the Muslim community to combat terrorism. | UN | والحكومة ملتزمة بتحسين الشراكة الوثيقة مع الجالية المسلمة وتطويرها لمكافحة الإرهاب. |
Suriname was committed to improving the lives of Suriname's women and working towards gender equality. | UN | وأضاف أن سورينام ملتزمة بتحسين سبل معيشة المرأة في سورينام والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The Office is committed to improving its geographical diversity on an ongoing basis and accepts the recommendation as a work in progress. | UN | والمفوضية ملتزمة بتحسين التنوع الجغرافي في إطارها بشكل مستمر. وتقبل التوصية على أنها عملية جارية. |
ESCWA remains committed to improving its functioning in order to better serve the needs of Member States. | UN | ولا تزال اللجنة ملتزمة بتحسين أدائها بهدف خدمة احتياجات الدول الأعضاء على نحو أفضل. |
Like many others, our delegations are committed to improving our engagement in the resolution process and our implementation of previously agreed recommendations. | UN | ووفودنا، مثل وفود أخرى كثيرة، ملتزمة بتحسين اشتراكنا في عملية القرارات وتنفيذنا للتوصيات المتفق عليها سابقا. |
The Government is committed to improving the situation of Māori and Pacific peoples in New Zealand. | UN | الحكومة ملتزمة بتحسين حالة شعوب الماوري والمحيط الهادئ في نيوزيلندا. |
The parties were committed to improving the position of women through action plans; his own party, Fianna Fáil, had set specific targets for female participation at all levels. | UN | والأحزاب ملتزمة بتحسين حالة المرأة عن طريق خطط عمل؛ وقد وضع حزبه هو أهدافا محدّدة لمشاركة الإناث على جميع المستويات. |
In general, the United States was committed to improving the welfare of all children, including the girl child. | UN | وعموما، فإن الولايات المتحدة ملتزمة بتحسين رعاية جميع الأطفال، بما في ذلك الإناث منهم. |
States that are poor or emerging democracies, or democracies in transition should be able to access the VFFTA provided that they are committed to improving their human rights records. | UN | وينبغي أن تكون الدول الفقيرة أو الديمقراطيات الناشئة أو الديمقراطيات في المرحلة الانتقالية قادرة على الوصول إلى الصندوق شريطة التزامها بتحسين أوضاعها في مجال حقوق الإنسان. |
The organization remains committed to improving equality of arms between litigants before the United Nations Tribunals. | UN | وتظل المنظمة على التزامها بتحسين تكافؤ وسائل الدفاع بين المتقاضين أمام محاكم الأمم المتحدة. |
(a) Cities Alliance is a global alliance of cities and their development partners committed to improving the living conditions of the urban poor. | UN | (أ) تحالف المدن تحالف عالمي بين المدن والجهات الإنمائية الشريكة لها الملتزمة بتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الحضرية. |
We are committed to improving global health, and we believe that we must work together to meet our shared goals. | UN | ونحن ملتزمون بتحسين الصحة العالمية، ونؤمن بأنه يتعين علينا العمل معا لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
UNDP is committed to improving its performance as a development partner; the change management process is one important step in that direction. | UN | والبرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على تحسين أدائه كشريك إنمائي؛ وعملية إدارة التغيير خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
It will be recalled, for example, that, in 2002, at the World Summit on Sustainable Development, Governments committed to improving ocean conservation and management through actions at all levels, giving due regard to the relevant international instruments. | UN | ويذكر، مثلا، أن الحكومات، في مؤتمر القمة العالمي، عام 2002، التزمت بتحسين حفظ وإدارة المحيطات باتخاذ إجراءات على كافة المستويات، مع إيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الدولية ذات الصلة. |
That fully demonstrates that China is committed to improving mutual trust with other countries in the military field. | UN | ويدل ذلك تماما على أن الصين تلتزم بتحسين الثقة المتبادلة مع البلدان الأخرى في الميدان العسكري. |
That is why the fall in aid flows since 1992 is so worrying; why my Government supports the United Nations aid target; and why we are committed to improving further the quality of our assistance, reversing the decline in Britain's development assistance, and refocusing our efforts on combating poverty. | UN | وهذا هو السبب في كون تدهور تدفقات المعونة منذ عام ١٩٩٢ يبعــث على القلــق الشديد؛ وفي دعم حكومتي لمستوى المعونة المستهدف من قبــل اﻷمـم المتحدة؛ وفي التزامنا بتحسين نوعية المساعدة التي نقدمها، فنعكس بــذلك الاتجاه التناقصي للمساعدة اﻹنمائية البريطانية، ونعيد تركيز جهودنا إلى مكافحة الفقر. |
I remain committed to improving these results and have instructed the Department of Field Support to review this situation in consultation with UN-Women and to report to me in 2013 with specific recommendations to accomplish this. | UN | وما زلت ملتزماً بتحسين هذه النتائج، وقد أعطيت توجيهات لإدارة الدعم الميداني بأن تستعرض هذا الوضع بالتشاور مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأن ترفع إليَّ تقريراً في عام 2013 يتضمن توصيات محددة لتحقيق ذلك. |
What is needed is a global partnership of leaders from governments, business, academia, labour and the other institutions of civil society committed to improving the world. | UN | فما يُحتاج إليه هو شراكة عالمية بين قادة الحكومات وقطاعات الأعمال والدوائر الأكاديمية والعمال ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى الملتزمين بتحسين حالة العالم. |
I remain committed to improving the productivity of the Organization -- that is to continuous improvement in the quality, impact and cost-effectiveness of United Nations programmes. | UN | 316 - ما زلت ملتزما بزيادة إنتاجية المنظمة - أي بالتحسين المستمر لنوعية برامج الأمم المتحدة وتأثيرها وفعاليتها من ناحية التكاليف. |
We remain committed to improving the state of the oceans. | UN | وما زلنا ملتزمين بتحسين حالة المحيطات. |
Nevertheless, organizations are fully aware of the need to ensure fair and consistent recruitment and are committed to improving their current practices and implementing the recommendations contained in the report. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن المؤسسات تدرك تماما ضرورة ضمان العدل والاتساق في عملية الاستقدام، وتلتزم بتحسين ممارساتها الحالية وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |