In that connection, his Government called for constructive dialogue between civilizations in order to find a common basis for consolidating and strengthening human rights. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعو إلى إجراء حوار بنّاء بين الحضارات لإيجاد أساس مشترك من أجل توطيد حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Thus, there is a common basis for interest in the coordination of policies and international cooperation, including the use of regional and subregional mechanisms. | UN | ويوجد بالتالي أساس مشترك للاهتمام بتنسيق السياسات والتعاون الدولي، بما في ذلك استخدام اﻵليات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
It was also difficult for the Board to perform its functions properly or make a comparative analysis of audited entities while financial statements were not prepared on a common basis. | UN | ومن الصعب أيضا على المجلس تأدية مهامه بشكل سليم أو القيام بتحليلات مقارنة للكيانات التي تمت مراجعة حساباتها بينما لم يتم إعداد البيانات المالية على أساس مشترك. |
In addition, the principle of universality of human rights must remain the common basis of action. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن يظل مبدأ عالمية حقوق الإنسان هو الأساس المشترك للعمل. |
In the latter, it is the convergence of interests that defines the common basis for cooperative endeavour. | UN | فالتقاء المصالح بالنسبة للأخيرة هو الذي يحدد الأساس المشترك لللمسعى التعاوني. |
For the new GDP components, efforts have been made to establish a common basis for comparison. | UN | وبالنسبة للعناصر الجديدة للناتج المحلي الإجمالي، فقد بُذلت جهود من أجل وضع أساس مشترك للمقارنة. |
My aim in doing so was to initiate an informal dialogue and to see if we can develop a common basis for approaching the situation in Iraq. | UN | وهدفي من ذلك هو الشروع في حوار غير رسمي والنظر في ما إذا كان بوسعنا وضع أساس مشترك لتناول الحالة في العراق. |
All Belizeans must be assured of a certain minimum standard of living, which served as a common basis for the full enjoyment of all human rights. | UN | ويجب ضمان حد أدنى معين من المستوى المعيشي لجميع مواطني بليز، يكون بمثابة أساس مشترك للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
Unfortunately, for whatever reason, the text before us does not reflect a common basis or even an attempt to reach a common basis. | UN | ولﻷسف، فإن النص المعروض علينا، أيا كان السبب، لا يعكس أي أساس مشترك أو حتى محاولــة للتوصل إلى أساس مشــترك. |
All national law had a common basis in the areas of the protection of fundamental rights and of criminal procedure. | UN | ١٢ - واستطرد موضحا أن جميع القوانين الوطنية لها أساس مشترك في مجالي حماية الحقوق اﻷساسية واﻹجراءات الجنائية. |
Australia calls on Israel, Syria and Lebanon to redouble their efforts to narrow their differences and find a common basis for peace. | UN | وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخلافات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم. |
In considering global strategies, it is important to develop some kind of balance between the differences among cultures and the universality of human values in order to find a common basis for coexistence and mutual enrichment of cultures. | UN | ومن المهم عند النظر في الاستراتيجيات العالمية، إيجاد نوع من التوازن بين اختلافات الثقافات وشمولية القيم اﻹنسانية من أجل إيجاد أساس مشترك للتعايش بين الثقافات والاثراء المتبادل فيما بينها. |
It should also be supported by the entire United Nations system in constructing a common basis of measurement, definition of baselines and identification of environment issues of the most urgent priority. | UN | وينبغي أيضا دعمه من منظومة الأمم المتحدة بالكامل في بناء أساس مشترك لقياس خطوط الأساس وتحديدها والوقوف على القضايا البيئية الأشد إلحاحا من حيث الأولوية. |
At the centre are the need to ensure a common basis of international norms and standards and the mobilization of the necessary resources for an investment in justice. | UN | ويتمثل الهدف المتوخى في تلبية الحاجة إلى ضمان أساس مشترك للقواعد والمعايير الدولية، وتعبئة الموارد اللازمة للاستثمار في العدالة. |
In States that follow a fully integrated approach, the protection of the acquisition secured creditor's rights will have a common basis. | UN | 132- وفي الدول التي تتبع نهجا متكاملا تماما، تقوم حماية حقوق الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي على أساس مشترك. |
That is why today, 50 years after the signing of the Treaties of Rome, we are united in our aim of placing the European Union on a renewed common basis before the European Parliament elections in 2009. | UN | ولهذا فنحن اليوم، بعد انقضاء 50 عاما على توقيع معاهدات روما، متحدون في هدفنا الرامي إلى وضع الاتحاد الأوروبي على أساس مشترك متجدد قبل انتخابات البرلمان الأوروبي في عام 2009. |
It allows them to apply the ethical principles that form the common basis of all moral and religious traditions to the different areas of their lives. | UN | وهي التي تتيح له تطبيق المبادئ الأخلاقية التي تشكل الأساس المشترك لجميع التقاليد الأخلاقية والدينية في مختلف مناحي حياته. |
This common basis of European arms-export control was made legally binding on 8 December 2008, when the European Council adopted a Common Position containing a revised and strengthened version of the Code of Conduct. | UN | وأصبح هذا الأساس المشترك في مراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الأوروبي ملزما قانونا في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، عندما اعتمد المجلس الأوروبي موقفا موحدا يضم نسخة منقحة ومعززة لمدونة قواعد السلوك. |
Moreover, there was broad agreement that the Programme of Action was a common basis from which different States and regions could move forward at a speed appropriate to their desires, needs and capacities. | UN | وعلاوة على ذلك، استقر الرأي بشكل واسع على أن برنامج العمل هو الأساس المشترك الذي يستطيع مختلف الدول والمناطق أن ينطلقوا منه قدما بالسرعة التي تناسب رغباتهم وحاجاتهم وقدراتهم. |
This common basis of European arms export control was made legally binding on 8 December 2008, when the European Council adopted a Common Position containing a revised and strengthened version of the Code of Conduct. | UN | وأصبح هذا الأساس المشترك في مراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الأوروبي ملزما قانونا في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، عندما اعتمد المجلس الأوروبي موقفا موحدا يضم نسخة منقحة ومعززة لمدونة قواعد السلوك. |
This is the only way that we will create a common basis of shared fundamental values for all civilizations. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نضع أساسا مشتركا للقيم الأساسية المشتركة بين كل الحضارات. |