I trust we can count on your cooperation in this common cause. | UN | وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة. |
I trust we can count on your cooperation in this common cause. | UN | وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة. |
I trust we can count on your cooperation in this common cause. | UN | وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة. |
Gatherings of five or more persons in a public area for a common cause were considered illegal. | UN | ويعد غير قانوني اجتماع خمسة أشخاص أو أكثر في مكان عام من أجل قضية مشتركة. |
Member States have set their hopes on the United Nations, which reflects diversity united in a common cause. | UN | لقد عقدت الدول اﻷعضاء آمالها على اﻷمم المتحدة التي تجسد تنوعا تجمع بين أطرافه قضية مشتركة. |
I trust we can count on your cooperation in this common cause. | UN | وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة. |
We encourage all concerned Member States to cooperate in the common cause. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة. |
We encourage all concerned Member States to cooperate in the common cause. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة. |
It was gratifying and fulfilling to see a room overflowing with women from all over the world championing the common cause of gender equality. | UN | ومما بعث على ارتياحنا أن رأينا القاعة تعج بالنساء من جميع أرجاء العالم لمناصرة القضية المشتركة للمساواة بين الجنسين. |
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. | UN | وما فتئ بلدنا يتعاون بنشاط مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويعمل جاهدا للمساهمة في هذه القضية المشتركة. |
Malaysia considers them as indispensable partners in a common cause. | UN | وماليزيا تعتبرها شركاء لا يمكن الاستغناء عنهم في القضية المشتركة. |
I would like to see in all of you like-minded comrades-in-arms in the great common cause of building a new Ukraine. | UN | وأود أن أجد فيكم جميعا رفاق سلاح يرون نفس ما أراه في قضية مشتركة عظمى هي بناء أوكرانيا جديدة. |
But one that demands we all unite behind a common cause. | Open Subtitles | ولكن يوم يتطلب علينا جميعاً أن نتوحد خلف قضية مشتركة |
Or try and make common cause with its bitter rival. | Open Subtitles | أو المحاولة في صُنع قضية مشتركة مع ندها اللدود. |
Our legacy, such as it may be, will be written in alliance, the leaders of the world leading in common cause. | UN | إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة. |
In conclusion, he thanked the men and women who worked for UNIDO for their dedication in serving the common cause. | UN | وفي ختام حديثه، توجّه بالشكر لكل العاملين في اليونيدو، رجالا ونساء، لتفانيهم في خدمة قضية مشتركة. |
It is a major public health problem in Malawi and remains the most common cause of illness and death among children under 5 years of age and expectant women. | UN | والملاريا مشكلة صحية عامة رئيسية في ملاوي، ولا تزال هي أكثر الأسباب شيوعا للإصابة بالمرض وحدوث الوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل. |
We also hold in high regard the dynamism and perseverance of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali in the service of our common cause. | UN | كما نقدر أيضا إينما تقدير ما يبديه اﻷمين العام بطرس بطرس غالى مــن ديناميــة وجلـد فــي خدمـة قضيتنا المشتركة. |
The EU wants to make common cause with Africa in tackling problems and making the best of our joint opportunities. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشارك في القضايا المشتركة مع أفريقيا وأن يستغل الفرص المتاحة لنا أفضل استغلال. |
Cardiac arrest, most common cause of death for men over 50. | Open Subtitles | السكتة القلبية هي اكثر سبب شائع للموت عند الرجال فوق الخمسين. |
Conversion to agriculture is a common cause of deforestation and the recent food crisis and policies promoting biofuel production augment the pressure. | UN | والتحول إلى الزراعة هو من الأسباب الشائعة لإزالة الغابات، ومما يزيد الضغطَ أزمة الغذاء القريبة والسياسات المشجعة لإنتاج الوقود الأحيائي. |
Transnational networks of terrorist groups have global reach and make common cause to pose a universal threat. | UN | فشبكات الجماعات الإرهابية العابرة للحدود الوطنية أصبحت عالمية النطاق وغدت تجعل من التهديد العالمي قضيتها المشتركة. |
There will always be conflict and contradiction, but there will also be areas where it is possible to find common cause and accept trade-offs. | UN | وسيظل هناك دائماً نزاع وتناقض، لكن ستكون هناك أيضاً مجالات يمكن فيها إيجاد سبب مشترك وقبول مبادلات. |
But now we have a common cause, whether you know it or not, so I would think long and hard how badly you want to see your captain again. | Open Subtitles | لكنْ لدينا الآن قضيّة مشتركة سواء علمت بذلك أمْ لا لذا أنصحك بالتفكير مليّاً بمدى رغبتك برؤية قبطانك ثانيةً |
We must therefore seek to find common cause and summon the collective will to implement the measures that are necessary for its revitalization. | UN | ولذا ينبغي لنا أن نعمل على إيجاد هدف مشترك ونستجمع العزيمة الجماعية لتنفيذ التدابير الضرورية ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |
They gathered in the common cause. | Open Subtitles | لقد اجتمعوا لقضية مشتركة |
Two years after the failed start at Seattle, it was launched again two months after 11 September 2001, when member countries of the World Trade Organization (WTO) felt a strong sense of common cause. | UN | بعد سنتين من البداية الفاشلة في سياتل، تم إطلاقه مجددا بعد شهرين من أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، عندما تولد لدى البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية شعور قوي بالقضية المشتركة. |
For us this is not a matter of abstract principle, but of practical action to contribute to a common cause. | UN | وهذه المسألة ليست بالنسبة إلينا مبدأ مجردا، بل إجراء عمليا للإسهام في قضية جماعية. |