Botswana operates on the basis of common law and Customary Law. | UN | وتعمل بوتسوانا على أساس القانون العام والقانون العرفي. |
Unilateral repudiation had been abolished, divorce law had been made part of the common law and the qadi no longer had jurisdiction in such matters. | UN | وأُلغِيَ الطلاق من جانب واحد فقط وأصبح قانون الطلاق جزءاً من القانون العام ولم يعد للقاضي أية ولاية في هذه الأمور. |
The Australian common law, which developed from the English common law and is interpreted and enunciated by the Courts | UN | :: القانون العام الأسترالي الذي ينشأ من القانون العام الإنكليزي وتفسره أو تنطق به المحاكم. |
Reference was made to the differences between common law and civil law systems regarding issues relating to the burden of proof. | UN | وأشير إلى الاختلافات بين نظام القانون العام ونظام القانون المدني فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بعبء الإثبات. |
(iii) Possible approaches of common law and civil law systems: criminalization that supports international cooperation; | UN | `3` نُهج نظامي القانون المدني والقانون العام الممكنة: التجريم بما يدعم التعاون الدولي؛ |
The disposition of matrimonial property may be determined by the court which is guided by both common law and precedent. | UN | ويجوز أن تحدد المحكمة، مسترشدة بالقانون العام والسوابق القانونية، طريقة التصرف بالملكية الزوجية. |
63. The Prosecution comprises the General Prosecutor's Office as the supreme authority as well as lower-level common law and military organisational units of the prosecution and the Institute of National Remembrance - Chief Commission for the Prosecution of Crimes against the Polish Nation (Nazi and communist crimes, war crimes, crimes against peace and humanity). | UN | 63- وتتألف سلطة الادعاء من مكتب المدعي العام بوصفه السلطة العليا، فضلاً عن الوحدات التنظيمية للقانون العام والوحدات التنظيمية العسكرية الأقل منه درجة، ومعهد التذكرة الوطنية - اللجنة العليا المعنية بالمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد الأمة البولندية (جرائم النازية، وجرائم الشيوعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد السلم والإنسانية). |
Any strike would be governed by the common law and subject to judicial determination. | UN | وأي إضراب يحكمه القانون العام ويخضع للفصل فيه قضائياً. |
The delegation was informed that the measure of re-education through labour was only applied to those who had committed minor offences under the common law and who were not required to be formally prosecuted. | UN | وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج اﻷمر إلى مقاضاتهم رسميا عليها. |
By these and other provisions, the Basic Law maintains the common law and a common law judicial system in the Region. | UN | وبموجب هذه الأحكام وغيرها، يبقي القانون الأساسي على القانون العام وعلى نظام قضائي بموجب القانون العام في الإقليم. |
The Rome Statute established a delicate balance between common law and civil law traditions in criminal proceedings. | UN | ذلك أن نظام روما الأساسي يقيم توازنا حساسا بين القانون العام والقانون المدني المتثاقل في الاجراءات الجنائية. |
The delegation was informed that the measure of re-education through labour was only applied to those who had committed minor offences under the common law and who were not required to be formally prosecuted. | UN | وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج الأمر إلى مقاضاتهم رسمياً عليها. |
The mental element in the common law and civil law systems | UN | الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني |
Its legal system is based on English common law and is supported by a series of courts. | UN | ويستند نظامها القانوني إلى القانون العام الإنكليزي وتدعمه مجموعات من المحاكم. |
The Common Law includes the English common law and the Customary Law. | UN | ويتضمن القانون العام القانون البريطاني والقانون العرفي. |
This would seem to mean that any subsequent changes made to the common law and equity after the cut-off date would not be binding on the country, though no doubt very persuasive. | UN | وقد يعني ذلك أن أي تعديل يدخل على مبادئ القانون العام والعدالة بعد الأجل النهائي المحدد لن يكون ملزماً بالنسبة إلى البلد حتى وإن أُخذ بلا شك في الاعتبار. |
The Constitution being the supreme law to the extent that the principles of common law and equity conflict with the terms of the Constitution, they must be held to be modified or abolished. | UN | وبما أن الدستور هو القانون الأعلى، فلا بد من تغيير أو إبطال مبادئ القانون العام والعدالة التي تتنافى وأحكامه. |
Ambassador Kirsch is a member of the Bar of Quebec, and as such has knowledge of the common law and civil law systems. | UN | والسفير كيرش عضو في نقابة المحامين في كيبيك، ولديه اطلاع على القانون العام والقانون المدني. |
It was also noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. | UN | ولوحظ أيضا وجود فروق في نظامي القانون العام والقانون المدني فيما يتعلق بعبء الإثبات. |
They are established both in our Constitution and the common law and the Civil Code. | UN | وهي مسائل نص عليها الدستور والقانون العام والقانون المدني لليونان. |