All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
ESCAP will advocate and assist member States to develop a common set of standards, norms, conventions and development approaches. | UN | وستدعو اللجنة الدول الأعضاء وتساعدها على وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والاتفاقيات ونهج التنمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
They have succeeded in rallying the development community around a common set of goals. | UN | ونجحت في تعبئة المجتمع الإنمائي حول مجموعة موحدة من الأهداف. |
Correspondingly, at the international level there was an urgent need for a common set of rules accepted by all Member States. | UN | وبالمثل، ثمة حاجة ماسة على الصعيد الدولي لوجود مجموعة موحدة من القواعد المقبولة من جميع الدول الأعضاء. |
While reaffirming humanity's common set of goals and principles, we shall further advance towards the consolidation of the human family. | UN | وبينما نعيد التأكيد على المجموعة المشتركة من أهداف ومبادئ البشرية سوف نتقدم أكثر نحو تعزيز رابطة الأسرة الإنسانية. |
ESCAP will advocate and assist member States to develop a common set of standards, norms, conventions and development approaches. | UN | وستدعو اللجنة الدول الأعضاء وتساعدها على وضع مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد والاتفاقيات ونهج التنمية. |
I know that we have a common set of universal values. | UN | وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
A common set of containment measures should apply to both animal and human pathogens. | UN | ينبغي أن تنطبق مجموعة مشتركة من تدابير الاحتواء على كل من مسببات الأمراض الحيوانية والبشرية. |
Religions and cultures share a common set of universal values. | UN | تتقاسم الديانات والثقافات مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, | UN | وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Governments should cooperate in the development of a common set of indicators of community safety which could serve as benchmarks in this regard; | UN | وينبغي أن تتعاون الحكومات على صوغ مجموعة مشتركة من مؤشرات الأمان للمجتمع المحلي التي يمكن أن تستخدم كمعايير في هذا الشأن؛ |
There is need for much better regulation and supervision of the financial system in all countries, based on a common set of norms and standards. | UN | فثمة حاجة أكبر إلى تنظيم النظام المالي في جميع البلدان واﻹشراف عليه ارتكازا على مجموعة مشتركة من المعايير والقواعد. |
Specifically, CEFEMINA does not agree with the view that all cultures and civilizations share a common set of universal values. | UN | وتحديدا، لا يتفق المركز والرأي القائل بأن لدى جميع الثقافات والحضارات مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
UNICEF and its partners were actively pursuing a common set of financial rules and procedures. | UN | وتسعى اليونيسيف وشركاؤها بشكل نشط إلى وضع مجموعة موحدة من القواعد والإجراءات المالية. |
United Nations joint programmes use common set of data on gender gaps in countries | UN | تستخدم برامج الأمم المتحدة المشتركة مجموعة موحدة من البيانات عن جوانب التفاوت بين الجنسين في البلدان |
And I hope that when we conclude we have a common set of specific next steps. | UN | وآمل أن نكون في ختام أشغالنا قد وضعنا مجموعة موحدة من الخطوات المحددة المقبلة. |
In this regard it established a working group to assist its secretariat in developing a common set of staff assessment rates. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت فريق عمل لمساعدة أمانتها في وضع مجموعة موحدة لمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
The Inspector therefore proposes the following common set of policy objectives. | UN | وبالتالي فإن المفتش يقترح المجموعة المشتركة التالية من أهداف السياسة العامة. |
As in that case, organizational units and records producers according to a common set of classification and retention principles should apply the notions and principles described in this report equally. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي للوحدات التنظيمية ومنتجي السجلات وفقاً لمجموعة موحدة من مبادئ التصنيف والاحتفاظ أن يطبقوا المفاهيم والمبادئ المبينة في هذا التقرير على قدم المساواة. |
The Brazilian Government is now creating a common set of guidelines for assistance and practice standards. | UN | وتضع الحكومة البرازيلية الآن مجموعة عامة من المبادئ التوجيهية لمعايير المساعدات والممارسات. |