"communication to the state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلاغ إلى الدولة الطرف
        
    • الرسالة إلى الدولة الطرف
        
    • البلاغ الى الدولة الطرف
        
    The Committee may, prior to forwarding its Views on the communication to the State party concerned, inform that State of its Views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    The Committee may, prior to forwarding its Views on the communication to the State party concerned, inform that State of its Views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 30 December 2008. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، فقد أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 30 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Committee may, prior to forwarding its Views on the communication to the State party concerned, inform that State of its Views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها بشأن البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها حول ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    The Committee may, prior to forwarding its Views on the communication to the State party concerned, inform that State of its Views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 17 December 2004. UN 1-2 وطبقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The inadmissibility drafts were submitted to the Working Group, and if it considered that a communication was not inadmissible, it then reverted to the normal procedure and submitted the communication to the State party for comment. UN وأوضح أن مشاريع عدم الإجازة تقدم إلى الفريق العامل، فإذا ما ارتأى أن البلاغ لا يمكن إجازته، فإنه يعود إلى الإجراء العادي ويقدم البلاغ إلى الدولة الطرف للتعليق عليه.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 17 December 2004. UN 1-2 وطبقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The Committee may, prior to forwarding its views on the communication to the State party concerned, inform that State of its views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل احالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي الحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    4.1 On 14 February 1997 the Committee transmitted the communication to the State party for comments. UN ٤-١ في ١٤ شباط/فبراير ١٩٧٧، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها عليه.
    The Committee may, prior to forwarding its views on the communication to the State party concerned, inform that State of its views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 27 November 1998. UN 1-2 وبموجب الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 12 March 1999. UN 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 12 آذار/مارس 1999.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 18 August 1999. UN 1-2 وقد أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 18 آب/أغسطس 1999، بموجب الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee transmitted the communication to the State party, in accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, on 11 April 2000. UN وأحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 11 نيسان/أبريل 2000، وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee may, prior to forwarding its Views on the communication to the State party concerned, inform that State of its Views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    The Committee may, prior to forwarding its views on the communication to the State party concerned, inform that State of its views as to whether interim measures may be desirable to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN يجوز للجنة، قبل إحالة آرائها حول البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، أن تبلغ تلك الدولة بآرائها بشأن ما إذا كان من المستصوب اتخاذ تدابير مؤقتة لتلافي إلحاق أضرار لا يمكن جبرها بضحية الانتهاك المدّعى.
    1.3 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the communication to the State party on 4 October 2000. UN 1-3 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 4 تشرين الأول/أكتوبر2000.
    1.2 On 25 April 2001, the Committee forwarded the communication to the State party for comments. UN 1-2 وفي 25 نيسان/أبريل 2001، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف للتعليق عليه.
    1.2 In accordance with rule 69 of its rules of procedure, the Committee transmitted the communication to the State party on 23 February 2012. UN 1-2 ووفقاً للمادة 69 من النظام الداخلي، أحالت اللجنة الرسالة إلى الدولة الطرف في 23 شباط/فبراير 2012.
    4. On 28 February 1996, the Committee, through its Special Rapporteur, transmitted the communication to the State party for comments and requested the State party not to expel the author while her communication was under consideration by the Committee. UN ٤ - في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ قدمت اللجنة بواسطة مقررها الخاص، البلاغ الى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها عليه وطلبت منها ألا تطرد مقدمة البلاغ في أثناء نظر اللجنة في بلاغها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus