"companies which" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات التي
        
    • للشركات التي
        
    • والشركات التي
        
    • بالشركات التي
        
    • شركات تقوم
        
    It is therefore not surprising that some companies which brokered the purchase of arms delivered to UNITA were incorporated offshore. UN وبالتالي، ليس من المستغرب أن بعض الشركات التي رتبت شراء الأسلحة التي سُلِّمت إلى يونيتا مسجل في الخارج.
    It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. UN وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة.
    It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. UN وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة.
    companies which embrace social responsibility and demonstrate a history of community involvement. UN الشركات التي تتولى مسؤولية إجتماعية وتثبت أن لها سجلاً من المشاركة في المجتمع المحلي.
    Licenses are granted only to those companies which have introduced internal control system. UN ولا تمنح الرخص إلا للشركات التي تعمل بنظام المراقبة الداخلية.
    companies which provide high quality products and services that facilitate sustainable development and are of long term benefit to the human environment. UN والشركات التي تقدم منتجات وخدمات ذات نوعية عالية وتيسر التنمية المستدامة ولها فائدة طويلة الأجل بالنسبة إلى البيئة البشرية.
    It regulates, but does not prohibit, the existence of these companies which employ mercenaries. UN وينظم القانون، لكن دون أن يحظر، وجود هذه الشركات التي توظف مرتزقة.
    companies which subcontracted with the mining industry had also seen their activity go down. UN وشاهدت أيضا الشركات التي تعاقدت من الباطن مع صناعة التعدين انخفاض مستوى نشاطها.
    By the end of 2009, companies which have not established a plan to redress inequalities between men and women will be fined. UN وبحلول نهاية 2009، ستفرض غرامات على الشركات التي لم تعتمد خطة لمعالجة حالات عدم المساواة بين الرجال النساء.
    Not one of the listed companies which has a quota and no prior permission to import. UN لم يرد ذكر أي شركة من الشركات التي لديها حصص ولم توجد أية أذونات مسبقة بالاستيراد
    The applicant would be required to file necessary information on-line to the Registrar of companies which will also issue the Certificate of Incorporation Number (CIN). UN وسيُطلب إلى مقدم الطلب تقديم المعلومات المطلوبة إلكترونيا إلى هيئة تسجيل الشركات التي تصدر أيضا رقم شهادة تسجيل الشركة.
    The Group recommends that, in future, companies which cannot demonstrate adequate due diligence practices be sanctioned. UN ويوصي الفريق بفرض جزاءات في المستقبل على الشركات التي لا تستطيع أن تبرهن عن اتباع الممارسات الكافية للحرص الواجب.
    companies which failed to comply would be deemed to be in breach of the law. UN وسوف تعتبر الشركات التي لن تمتثل منتهكة لهذا القانون.
    The Special Rapporteur has noted the growth and diversification of these companies, which are today active on the five continents. UN وشهد المقرر الخاص نمو وتنوع هذه الشركات التي امتد نشاطها اليوم إلى القارات الخمس.
    Under such laws, companies which establish ties with Cuba are sanctioned by the United States Government. UN فبموجب هذين القانونين، تعاقب الحكومة الأمريكية الشركات التي تقيم علاقات مع كوبا.
    The social levy for artists is collected from companies which market the works of self-employed artists and publicists. UN ويُجمع هذا الرسم الاجتماعي من الشركات التي تقوم بتسويق أعمال الفنانين والوكلاء العاملين للحساب الخاص.
    Typically, the international traders of films are companies which have long-standing contracts with overseas' producers or distributors. UN والتجار الدوليون في اﻷفلام السينمائية هم نمطياً الشركات التي لديها عقود طويلة اﻷجل مع منتجين أو موزعين في الخارج.
    . On the other hand, it appeared that companies which did not use the eco-label had not lost market share. UN ومن الناحية اﻷخرى، ظهر أن الشركات التي لم تستخدم العلامة اﻹيكولوجية لم تفقد حصة السوق.
    6. EMPRETEC focuses on SMEs, companies which could eventually grow and internationalize. UN ٦ - ويشدد إمبريتيك على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وعلى الشركات التي يتوقع أن تنمو وتصبح دولية.
    However, the competitiveness of companies which collect and sell waste paper, as well as manufacturers and exporters of virgin pulp and paper in other countries, can be adversely affected. UN بيد أن القدرة التنافسية للشركات التي تقوم بجمع ورق النفايات وبيعه، بالاضافة الى صنﱠاع ومصدري لب الورق والورق الخام في بلدان أخرى، يمكن أن تتأثر سلبيا.
    During the 2005 FiRe Awards, recognition was given to those companies which had gone beyond the call of duty and made significant disclosures voluntarily. UN 51- وأثناء توزيع جوائز الإبلاغ المالي لعام 2005، تمّت الإشادة بالشركات التي تجاوزت حد الواجب وكشفت عن معلومات هامة طوعاً.
    These are companies which collect or distribute legally recognized royalties, on behalf of a number of copyright holders. UN وهي شركات تقوم بجباية أو توزيع الحقوق المعترف بها قانوناً لعدة أشخاص يشتركون في هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus