"compensation for the costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويضاً عن تكاليف
        
    • التعويض عن تكاليف
        
    • تعويضا عن تكاليف
        
    • تعويضاً عن التكاليف
        
    • تعويض عن تكاليف
        
    • تعويضا عن التكاليف
        
    • التعويض عن التكاليف
        
    • بالتعويض عن تكاليف
        
    • تعويضات عن التكاليف
        
    • تعويضات عن تكاليف
        
    • تعويض عن التكاليف
        
    • تعويضه عن النفقات
        
    A number of the Claims seek compensation for the costs of providing such relief to evacuees. UN ويطالب عدد من المطالبات تعويضاً عن تكاليف تقديم هذه الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم.
    The Claimant also seeks compensation for the costs of administering the grant scheme. UN ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن تكاليف إدارة خطة المنح.
    At the same time, the right to compensation for the costs of dental care under the sickness insurance was extended. UN وفي الوقت ذاته، جرى توسيع الحق في التعويض عن تكاليف رعاية الأسنان في إطار التأمين الصحي.
    Hitachi seeks compensation for the costs of air tickets and hotel accommodation in Baghdad, Amman and London for its employees. UN وتطلب هيتاشي تعويضا عن تكاليف بطاقات السفر بالطائرة والإقامة في الفنادق في بغداد وعمان ولندن التي تكبدها موظفوها.
    The claimants seek compensation for the costs incurred in repairing the damaged premises. UN ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة لإصلاح المباني المتضررة.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for the costs of providing the food. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف تقديم الأغذية.
    The University seeks compensation for the costs the Claimant incurred in repairing its facilities that were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٧٦- تطلب الجامعة تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح مرافقها التي أُصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The State party should also provide adequate compensation to the author's son, including compensation for the costs incurred in filing the present communication; UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى ابن صاحبة البلاغ، بما في ذلك التعويض عن التكاليف التي تكبدها في تقديم هذا البلاغ؛
    The Claimant is seeking compensation for the costs of the telephone calls. UN وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية.
    Spain seeks compensation for the costs of the telephone calls made by relatives of evacuees from Spain. UN وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    Employers have also been able to apply for compensation for the costs of annual holidays accumulating during family leaves taken by employees. UN ويجوز أيضاً لأرباب العمل أن يطلبوا تعويضاً عن تكاليف الإجازات السنوية المتراكمة عندما يأخذ الموظفون إجازات أسرية.
    However, Saudi Arabia only seeks compensation for the costs of operating and managing the preserves for a 20-year period. UN بيد أن المملكة لا تطلب سوى التعويض عن تكاليف تشغيل المحميات وإدارتها لمدة 20 سنة.
    MoC seeks compensation for the costs of effecting such replacement. UN وتلتمس الوزارة التعويض عن تكاليف إجراء تلك الاستعاضة.
    MoF also seeks compensation for the costs of restoring its computer applications and software. UN وتلتمس وزارة المالية أيضا التعويض عن تكاليف تجديد استمارات وبرامج حاسوب.
    The claimant sought compensation for the costs of demolition and reconstruction of four chalets on the farm. UN وطلب صاحب المطالبة تعويضا عن تكاليف هدم وإعادة بناء أربعة بيوت في المزرعة.
    The Claimant seeks compensation for the costs of setting up and operating the camps. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن تكاليف إنشاء المخيمات وإدارتها.
    Several claimants seek compensation for the costs incurred in resuming business operations in Kuwait after the country was liberated. UN 147- يلتمس عدة أصحاب مطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئناف عملياتها التجارية في الكويت بعد تحرير ذلك البلد.
    Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. UN 98- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها في الصين من أجل إقامة العمال ونقلهم إلى ديارهم في الصين.
    PIC reserved the right to claim compensation for the costs of preparing the claim. UN واحتفظت الشركة بحق طلب تعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    As noted above, the University seeks compensation for the costs it incurred in repairing the damage to its facilities following the liberation of Kuwait. UN ٣٧- تطلب الجامعة، كما لوحظ آنفا، تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح اﻷضرار التي لحقت بمرافقها عقب تحرير الكويت.
    The claimants seek compensation for the costs of providing to their employees, inter alia, gas masks, medical kits, drinking water and food supplies. UN ويلتمس أصحاب هذه المطالبات التعويض عن التكاليف التي تكبدوها في تزويد موظفيهم، بين أمور أخرى، بالأقنعة الواقعية من الغازات واللوازم الطبية ومياه الشرب وإمدادات الطعام.
    The Panel cannot, however, recommend compensation for the costs of supplying potable water to the military personnel on Kharg Island, since the evidence indicates that these personnel were mobilized and put on alert as part of Iran's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق لا يستطيع أن يوصي بالتعويض عن تكاليف توفير المياه الصالحة للشرب للأفراد العسكريين في جزيرة خرج لأن الأدلة تثبت أنه تم تعبئة هؤلاء الأفراد ووضعهم في حالة استنفار كجزء من الرد العسكري الإيراني على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    In 2004, compensation for the costs of private dentist's services was paid to 1,028,629 persons. UN وفي عام 2004، دفعت تعويضات عن تكاليف خدمات قدمها أطباء أسنان خواص لما مجموعه 629 028 1 شخصاً.
    This recommendation comprises the award of compensation for the costs already incurred and the present value of the costs to be incurred in the future. UN وتشمل هذه التوصية منح تعويض عن التكاليف المتكبدة فعلاً والقيمة الحالية للتكاليف التي سيجري تكبدها في المستقبل.
    One claimant seeks compensation for the costs that it incurred in making overtime payments to its staff members at its embassies in Iraq and Jordan in the period following Iraq's invasion of Kuwait. The issue raised is whether the payment of overtime salaries to embassy personnel in Iraq and Jordan constitutes a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٢٨ - ويطلب أحد أصحاب المطالبات تعويضه عن النفقات التي تحملها عن دفع أجور عمل إضافي لموظفي سفارتيه في العراق واﻷردن في الفترة التي أعقبت غزو العراق للكويت والقضية المثارة هي ما إذا كان دفع رواتب العمل اﻹضافي لموظفي السفارتين في العراق واﻷردن يمثل خسارة ترتبت مباشرة على غزو العراق للكويت واحتلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus