"competition in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنافسة في
        
    • التنافس في
        
    • للمنافسة في
        
    • بالمنافسة في
        
    • منافسة في
        
    • المنافسة فيما
        
    • التنافس على
        
    • المنافسة داخل
        
    • بالتنافس في
        
    • والمنافسة في
        
    • المنافسة على
        
    • تنافس في
        
    • والتنافس في
        
    • وجود منافسة على تقديم
        
    • للتنافس في
        
    High-level panel on: The role of competition in the global agenda UN الفريق الرفيع المستوى بشأن: دور المنافسة في جدول الأعمال العالمي
    Export growth can contribute significantly to productivity growth given that it exposes producers to the stringent test of competition in foreign markets. UN ويمكن أن يسهم نمو الصادرات بشكل كبير في نمو الإنتاجية بحكم أنه يضع المنتجين على محك المنافسة في الأسواق الأجنبية.
    This should enable them to generate profits, achieve creditworthy status and to cope with the competition in the EU market. UN ومن شأن هذا أن يمكّنها من إدرار فوائد، وبلوغ وضع الملاءة الائتمانية، ومواكبة المنافسة في سوق الاتحاد الأوروبي.
    Other proposals are aimed at increasing competition in the credit rating industry. UN وهناك اقتراحات أخرى تهدف إلى زيادة التنافس في صناعة التصنيف الائتماني.
    If competition in input markets is distorted, this may increase production costs. UN وإذا أُعيقت المنافسة في أسواق المدخلات، فقد يزيد ذلك تكاليف الإنتاج.
    The recent reforms of public utilities and state monopolies had to be supplemented by greater competition in the market-place. UN وذكر أن الاصلاحات اﻷخيرة للمرافق العامة واحتكارات الدولة كان من اللازم تكملتها بالمزيد من المنافسة في السوق.
    The third factor that contributed to Korea's success was the introduction of competition in the telecommunications market. UN أما العامل الثالث الذي أسهم في نجاح كوريا فقد كان إدخال المنافسة في سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Syria was studying article 82, which regulates competition in the EU. UN وتدرس سوريا المادة 82 التي تنظم المنافسة في الاتحاد الأوروبي.
    Interoperability of transport systems and resources and competition in the transport sector can also be beneficially enhanced. UN ويمكن أيضا تعزيز ترابط عمل نظم وموارد النقل، وتشجيع المنافسة في قطاع النقل بشكل مفيد.
    Moreover, the tie-in sales had the effect of driving competitors out of business by restricting competition in the market. UN وعلاوة على ذلك، كان لتلازم المبيعات تأثير تمثل في إقصاء المنافسين عن طريق تقييد المنافسة في السوق.
    The only viable development is that which results from competition in the marketplace. UN والتنمية الوحيدة القابلة للاستمرار هي تلك التي تنتج عن المنافسة في السوق.
    We are encouraged by the number of enquiries that have been received to date and will no doubt report on the outcome of the competition in due course. UN ونشعر بالتشجيع تجاه عدد الاستفسارات التي وردت حتى الآن، ولا شك في أننا سنقدم تقريرا عن نتائج المنافسة في الوقت المناسب.
    They must also consider mechanisms for avoiding conflict of interest in the provision of ratings by the agencies, and may consider the scope for encouraging new actors so as to encourage competition in the business of credit rating. UN كما يجب عليهم النظر في استعمال آليات تكفل تجنب تضارب المصالح في تقديم الوكالات لتلك التقديرات، ويمكن أن ينظروا في مجال تشجيع عناصر فاعلة جديدة من أجل تنشيط المنافسة في ميدان تقدير الجدارة الائتمانية.
    Generic competition in the field of pharmaceuticals has the potential to significantly lower prices and increase access. UN وعليه، فإن المنافسة في إنتاج الأدوية الجنيسة من شأنه أن يخفض الأسعار بدرجة كبيرة ويعزز إمكانية الحصول على الأدوية.
    Chile succeeds in promoting competition in the ICT sector through government planning and applications. UN أما شيلي فقد نجحت في تعزيز المنافسة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التخطيط الحكومي والتطبيقات.
    Ad Hoc Expert Group on meeting on the Role of competition in Development. UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بدور المنافسة في التنمية.
    A number of countries reported plans for privatization of the energy supply, increasing competition in the market, and breaking monopoly in energy production. UN وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة.
    They aim at leapfrogging into the information age of the twenty-first century, rather than at labouriously gearing up for competition in the industrialized world of the present century. UN وتهدف إلى التقدم على دفعات نحو عصر المعلومات للقرن ٢١، بدلا من السعي الحثيث إلى التنافس في العالم الصناعي للقرن الحالي.
    East and South-East Asia have limited objectives assigned to competition in regional arrangements. UN أما بلدان شرق وجنوب شرق آسيا فلم تضع للمنافسة في ترتيباتها الإقليمية سوى أهداف محدودة.
    (ii) Consider mechanisms to ensure that the ongoing concentration of firms in the mining sector does not stifle competition in the sector. UN `2` النظر في آليات لضمان عدم إخلال التركيز الجاري للشركات في قطـاع التعدين بالمنافسة في هذا القطاع.
    COMPAL interacts with various forums and informal networks within the region in and promote a culture of competition in the continent. UN ويتعامل برنامج كومبال مع مختلف المحافل والشبكات غير الرسمية داخل المنطقة لدعم إنشاء ثقافة منافسة في القارة.
    “(b) Afford such undertakings the possibility of eliminating competition in respect of a substantial part of the products in question.” UN " )ب( لا يمنح هذه المشاريع إمكانية القضاء على المنافسة فيما يتعلق بجزء كبير من المنتجات المعنية. "
    competition in fund-raising is obviously accentuated by the dependence on supplementary funding. UN ومن الواضح أن التنافس على جمع التبرعات يزداد حدة بفعل الاعتماد على التمويل التكميلي.
    Many jurisdictions are limited to seeking remedies that protect competition in their own jurisdictions. UN وتكتفي العديد من الولايات القضائية بالتماس التدابير التصحيحية التي تحمي المنافسة داخل بلدانها.
    Policies regarding competition in the United Nations system organizations UN السياسات المتعلقة بالتنافس في المنظمات التابعة للأمم المتحدة
    competition in the recruitment process is either lacking or not effective. UN والمنافسة في عملية التوظيف إما أنها مفتقدة أو غير فعالة.
    Late 1990s, the country embarked on regulatory reform to introduce competition in three stages. UN وفي أواخر التسعينات، شرع البلد في إصلاح تنظيمي لإدخال مبدأ المنافسة على ثلاث مراحل.
    However interview highlighted the absence of competition in practice due to the limited pool of expertise available worldwide UN بيد أن المقابلات التي أُجريت قد أبرزت عدم وجود تنافس في الواقع العملي بسبب ضيق نطاق الخبرة الفنية المتاحة على نطاق العالم.
    Effective rural broadband development policies thus tend to facilitate market entry and competition in the delivery of network infrastructure and services at all levels. UN ومن ثم يبدو أن السياسات الفعالة لتطوير النطاق العريض في المناطق الريفية تيسر الدخول إلى السوق والتنافس في توفير البنية التحتية الشبكية والخدمات على جميع المستويات.
    Anguilla has a modern internal telephone system with multiple external gateways, including several microwave relays to Sint Maarten/Saint Martin, and a fibre landing point on Tortola for international calls, with competition in mobile, landline and Internet services. UN ولدى أنغيلا نظام هاتفي داخلي حديث مجهّز بالعديد من الوصلات الشبكية الخارجية، بما في ذلك عدة محطات لإعادة البث إلى سينت مارتن/سانت مارتن تعمل بالموجات الدقيقة، ووصلة أرضية تعمل بالألياف الضوئية في جزيرة تورتولا لإيصال المكالمات الدولية، مع وجود منافسة على تقديم خدمات الهاتف المحمول والخطوط الأرضية والإنترنت.
    These skills prepare entrepreneurs for competition in other sophisticated markets and generate a demonstration effect. UN وتُعِد هذه المهارات أصحاب المشاريع للتنافس في أسواق أخرى متطورة ويتولّد منها أثر المجاراة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus