"completed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنجازها بحلول
        
    • إنجازه بحلول
        
    • الانتهاء من
        
    • أنجزته
        
    • الانتهاء منها بحلول
        
    • تنجز بحلول
        
    • استكمالها بحلول
        
    • تنجزها
        
    • الانتهاء منها في
        
    • وأنجزتها
        
    • إكمالها بحلول
        
    • تستكمل بحلول
        
    • التي أنجزتها
        
    • إكماله بحلول
        
    • الانتهاء منه بحلول
        
    This is an ongoing exercise and is part of the data cleansing to be completed by the end of 2011. UN هذه عملية مستمرة وتمثل جزءا من تنقية البيانات التي سيتم إنجازها بحلول نهاية عام 2011.
    The gathering of requirements is in progress and is expected to be completed by the second quarter of 2004 UN العمل جارٍ على جمع هذه المتطلبات ويتوقع إنجازه بحلول الفصل الثاني من عام 2004
    Furthermore it is reaffirmed that the issues for volume 1 of the revised SEEA should be completed by the end of 2009. UN وعلاوة على ذلك، تمت إعادة التأكيد على أنه ينبغي الانتهاء من المسائل المعروضة في المجلدين الأول والثاني بنهاية عام 2009.
    Concern was voiced as to how the proposal could further contribute to the work that had already been completed by the Organization. UN وأعرب عن القلق بشأن الطريقة التي يمكن بها للاقتراح أن يسهم بدرجة أكبر في العمل الذي أنجزته المنظمة بالفعل.
    Various ancillary projects were scheduled to be completed by the end of 2015. UN ولا تزال ثمّة أعمال فرعية جارية ومن المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2009. UN وبُدئت عملية توظيف مسؤوليْن متفرغين إضافيين ومن المتوقع إنجازها بحلول نهاية عام 2009.
    42. This process has begun and should be completed by March 2009. UN 42 - بدأ تنفيذ هذه العملية ويتعين إنجازها بحلول آذار/مارس 2009
    A case study was being carried out in Sierra Leone which was expected to be completed by the end of the year. UN وقال إن دراسة حالة تنفّذ حالياً في سيراليون ويتوقع إنجازها بحلول نهاية هذا العام.
    The work to separate processing of Payroll regular accounting from retro-accounting is in progress and expected to be completed by end of 2004. UN والعمل جار لفصل تجهيز الحسابات المعتادة لكشوف المرتبات عن الحسابات بأثر رجعي ويتوقع إنجازه بحلول نهاية عام 2004.
    The Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence with the participation of NGOs which is currently under review and will be completed by the end of 2013. UN إصدار دليل التعاون بين الدوائر بشأن العنف المنزلي، بمشاركة المنظمات غير الحكومية، وهو حالياً قيد الاستعراض ويتوخى إنجازه بحلول نهاية عام 2013.
    The Expert Group was created to ensure active country involvement in the production of a Compilers Guide for MSITS 2010, which was scheduled to be completed by the end of 2013 and submitted to the Statistical Commission at its forty-fifth session in 2014. UN وقد أنشئ فريق الخبراء لضمان أن يكون للبلدان دور نشط في إعداد دليل مجمعي البيانات الخاص بدليل 2010، وهو الذي كان من المقرر إنجازه بحلول نهاية عام 2013 وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2014.
    The first steps of the plan have been implemented; the project is expected to be completed by late 2009 or early 2010. UN وتم تنفيذ المراحل الأولى من الخطة ويُتوقَّع أن يتم الانتهاء من المشروع في أواخر سنة 2009 أو بداية سنة 2010.
    Implementation was expected to be completed by early 2000. UN ويتوقع الانتهاء من إعدادها في مطلع سنة 2000.
    The formation of this Directorate should be completed by early 2008. However, the Directorate will require suitable premises. UN وينبغي الانتهاء من إنشاء هذه المديرية في بداية عام 2008، لكنها ستحتاج إلى مباني تناسب مهامها.
    It was acknowledged that undertaking further work on those two topics would build upon and complement the work already completed by the Commission. UN وسُلِّم بأن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين سيكون مرتكزا على العمل الذي سبق أن أنجزته اللجنة ومكمّلا لـه.
    The overall construction work, started in August 2012, is expected to be completed by December 2013. UN وبدأت أعمال التشييد العامة في شهر آب/ أغسطس 2012، ويتوقع الانتهاء منها بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2013.
    This process will have been completed by the end of 1997. UN ومن المقدر لهذه العملية أن تنجز بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    Further streamlining and consolidation involving UNCHS is under review and is planned to be completed by the end of 1999. UN ويجري حاليا استعراض عملية تبسيط ودمج أخرى تتعلق بالموئل، ويعتزم استكمالها بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Outstanding tasks to be completed by the Field Administration and Logistics Division UN المهام المعلقة المطلوب أن تنجزها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات
    Finally, she outlined the process by which a review of the Convention, to be completed by 2012, would be undertaken, and looked forward to a reinvigorated Convention in the years to come. UN ولخصت عملية استعراض الاتفاقية، التي من المقرّر الانتهاء منها في عام 2012، وقالت إنّها تتطلّع إلى أن ترى الاتفاقية في حيوية متجددة خلال السنوات القادمة.
    In this regard the following tasks have been undertaken and completed by the Secretariat: UN وقد اضطلعت أمانة السلطة في هذا الصدد، بالمهام التالية وأنجزتها:
    Kazakhstan was striving to protect the environment through a sustainable development strategy to be completed by 2020. UN وتسعى كازاخستان جاهدة لحماية البيئة من خلال استراتيجية للتنمية المستدامة سيتم إكمالها بحلول عام 2020.
    This included a set of immediate actions to be completed by the end of 2008. UN ويتضمن ذلك مجموعة من الإجراءات المباشرة تستكمل بحلول نهاية عام 2008.
    Publication of reports completed by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights UN نشر التقارير التي أنجزتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    To be completed by mid-2013 UN من المقرر إكماله بحلول منتصف عام 2013
    The exercise of accounting for 2001 and 2002 travel advances is ongoing and is expected to be completed by the end of 2004. UN ويجري حاليا إعداد كشف حساب عن سلف السفر لعامي 2001 و 2002 ومن المتوقع الانتهاء منه بحلول نهاية عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus