For the purpose of compiling this document, the Secretariat requested States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
It is also concerned that the existing legislative framework is inadequate to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
For the purpose of compiling this document, the Secretariat would request States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
It is also concerned that the existing legislative framework is inadequate to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to introduce a comprehensive child law in compliance with all the provisions of the Convention. | UN | 9- توصي اللجنة بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها لاعتماد قانون شامل خاص بالطفل يمتثل لجميع أحكام الاتفاقية. |
12. compliance with all the objectives of the Treaty was very important and should be a shared goal. | UN | 12 - وأوضحت أن الامتثال لجميع أهداف المعاهدة مسألة مهمة للغاية وينبغي أن تكون هدفا مشتركا. |
12. compliance with all the objectives of the Treaty was very important and should be a shared goal. | UN | 12 - وأوضحت أن الامتثال لجميع أهداف المعاهدة مسألة مهمة للغاية وينبغي أن تكون هدفا مشتركا. |
compliance with all the provisions of the NPT is crucial. | UN | ومن الجوهري الامتثال لجميع الأحكام الواردة في معاهدة عدم الانتشار. |
He pointed out that compliance with all the control measures of the Montreal Protocol in 2010 had stood at more than 99 per cent, the only exception being Kazakhstan. | UN | وأشار إلى أن الامتثال لجميع تدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال في 2010 قد حققت أكثر من 99 في المائة، والاستثناء الوحيد هو كازاخستان. |
CEDAW is not directly applicable in Samoa, nor there is an adequate legislative framework in place to ensure compliance with all the provisions of the Convention | UN | ولا تُطبق الاتفاقية بصورة مباشرة في ساموا، كما أنه لا يوجد إطار عمل تشريعي كاف معمول به لضمان الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
It ought to have been possible to agree on inspection measures to ensure compliance with all the provisions of the Convention and to discuss ways of strengthening the Implementation Support Unit. | UN | وقال إنه كان من الممكن الاتفاق على إجراءات تحقُّق تضمن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية، ومناقشة سبل تعزيز وحدة دعم التنفيذ. |
It should also include mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including the development of indicators for assessing compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا آليات رصد وتقييم منتظمين ومنهجيين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك وضع مؤشرات لتقييم الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
It should also include mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including the development of indicators for assessing compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا آليات رصد وتقييم منتظمين ومنهجيين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك وضع مؤشرات لتقييم الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
However, the country has maintained its capacity to formulate, implement and control the programmes for socio-economic and environmental development designed to guarantee compliance with all the commitments made at the Summit. | UN | غير أن هذا البلد حافظ على قدرته على صياغة وتنفيذ ورصد برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرامية إلى ضمان الامتثال لجميع الالتزامات التي حددها مؤتمر القمة. |
While acknowledging the State party's admission that the administration of justice is in urgent need of redress, the Committee stresses that the State party should ensure compliance with all the requirements of article 14 of the Covenant. | UN | تعترف اللجنة بإقرار الدولة الطرف بأن إقامة العدل ضرورة ملحة من أجل الإنصاف، لكنها تؤكد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال لجميع متطلبات المادة 14 من العهد. |
The difficulties we have encountered in moving ahead on compliance with all the commitments undertaken in the peace accords have been compounded by the serious economic downturn, caused mainly by an adverse international economic environment. | UN | فالصعوبات التي نواجهها في التحرك قدماً نحو الامتثال لجميع الالتزامات المتعهد بها في اتفاقات السلام تتفاقم بفعل التراجع الاقتصادي الخطير الناجم أساساً عن البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية. |
In that agreement, the Secretary-General was requested to set up a mission to verify compliance with all the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. | UN | وطلب إلى الأمين العام في هذا الاتفاق أن ينشئ بعثة تتحقق من الامتثال لجميع الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي. |
In the agreement, the Secretary-General was requested to set up a mission to verify compliance with all the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. | UN | وطلب في هذا الاتفاق إلى الأمين العام إنشاء بعثة تتحقق من الامتثال لجميع الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي. |
In fulfilling those mandates, UNODC has developed an information-gathering tool that enables States to assess their compliance with all the crime-related treaties supported by UNODC. | UN | وفي سياق أداء الولايات المنوطة به، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أداة لجمع المعلومات تمكن الدول من تقييم مدى الامتثال لجميع المعاهدات ذات الصلة بالجريمة التي وضعها المكتب. |
It is also concerned that the Convention is not directly applicable in the State party and that there is no adequate legislative framework in place to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | كما تشعر بالقلق أيضا لأن الاتفاقية لا تطبق بشكل مباشر في الدولة الطرف، كما لا يوجد إطار تشريعي معمول به لضمان الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
5.3 Ensure that the internal audit function of the Fund is performed in compliance with all the provisions of the Fund's Internal Audit Charter. | UN | 5-3 ضمان القيام بمهام المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق بشكل يمتثل لجميع الأحكام الواردة في ميثاق الصندوق للمراجعة الداخلية للحسابات. |