"comply with the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال للاتفاقية
        
    • بالامتثال للاتفاقية
        
    • الامتثال لالتزامه بأحكام الاتفاقية
        
    • تمتثل للاتفاقية
        
    • الامتثال لأحكام الاتفاقية
        
    • الامتثال لاتفاقية
        
    • للامتثال للاتفاقية
        
    • الامتثال لهذه الاتفاقية
        
    • يمتثل لاتفاقية
        
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` الامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Convention. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية.
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` الامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع الحدّ القانوني الأدنى للزواج عند سن الـ 18 بحيث تمتثل للاتفاقية.
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` الامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    The Ministry of Environment was drafting national plans for mine removal and assistance to victims, and would share mine clearance responsibilities with the Ministry of Defence in order to fully comply with the Convention. UN وذكر المتكلم أن وزارة البيئة تضع خططا وطنية لإزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا، وستتقاسم مسؤوليات إزالة الألغام مع وزارة الدفاع بغية الامتثال للاتفاقية على نحو تام.
    In addition, the Republic of the Congo indicated that it would request an extension until 1 November 2013 in order to comply with the Convention. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها ستطلب تمديداً حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 قصد الامتثال للاتفاقية.
    To serve coordination purposes, when assistance was reported as already available to a State, a description of such assistance, the identification of the provider and information on the opportunity for such assistance to be extended to better comply with the Convention are provided. UN وتحقيقا لأغراض التنسيق، فإنه عندما يبلّغ عن أن المساعدة أتيحت فعلا للدولة، يقدَّم وصف لتلك المساعدة وتعريف لمقدمها ومعلومات عن الفرصة التي تقيمها المساعدة المراد تقديمها لتحسين الامتثال للاتفاقية.
    Assessing measures to establish the range of predicate offences subject to anti-money-laundering legislation (art. 23, subparas. 2 (a)-(c) and (e)), Argentina, the Dominican Republic and El Salvador indicated that no assistance was required to comply with the Convention. UN ولدى تقييم تدابير تحديد مجموعة الجرائم الأصلية الخاضعة لتشريعات مكافحة غسل الأموال والجمهورية الدومينيكية والسلفادور بأنها لا تحتاج إلى أية مساعدة من أجل الامتثال للاتفاقية.
    One of these is to provide the United Nations (UN) Secretary-General with periodic reports on action taken to comply with the Convention. UN ومن بين هذه الالتزامات، تقديم تقارير دورية عن الإجراءات المتخذة من أجل الامتثال للاتفاقية إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Article 7 provides that each State Party must provide an initial report on the steps it has taken to comply with the Convention as soon as practicable, but no later than 180 days after entry into force of the Convention for that State Party. UN تنص المادة 7 على قيام كل دولة طرف بتقديم تقرير أولي عن الخطوات التي اتخذتها من أجل الامتثال للاتفاقية بأسرع ما يمكن، ولكن قبل انقضاء 180 يوما على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    For coordination purposes, whenever assistance was reported as already available to a State, a description of such assistance, the identification of the provider and information on the request for such assistance to be extended to better comply with the Convention are provided. UN وتحقيقا لأغراض التنسيق، فإنه عندما يبلغ عن توافر المساعدة للدولة بالفعل، يقدَّم وصف لتلك المساعدة وتحديد لمقدمها ومعلومات عن المساعدة المراد تقديمها لتحسين الامتثال للاتفاقية.
    Accordingly, States parties have assumed a legal obligation to inform the Conference of plans, practices and legislative and administrative measures to comply with the Convention. UN وبناءً على ذلك، فقد تعهدت الدول الأطراف بالوفاء بالتزام قانوني في إعلام مؤتمر الأطراف بما تعتمده من الخطط والممارسات والتدابير التشريعية والإدارية على سبيل الامتثال للاتفاقية.
    It was further noted that, to ensure effective compliance with the Convention, capacitybuilding measures would be necessary to ensure that countries with limited capacity would be able to comply with the Convention. UN كما أشير إلى أنه من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية، تعتبر تدابير بناء القدرات ضرورية لكفالة تمكين البلدان ذات القدرات المحدودة من الامتثال للاتفاقية.
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    In ratifying the Convention, the States Parties commit themselves to design national legislation and administrative practices that comply with the Convention. UN وبالتصديق على الاتفاقية، تلتزم الدول الأطراف بوضع تشريعات واستحداث ممارسات إدارية على الصعيد الوطني تمتثل للاتفاقية.
    Kyrgyzstan was able to comply with the Convention and improve its implementation of gender policy only by retaining quotas; in future, when greater awareness had developed and parity was achieved, quotas would no longer be necessary. UN وبالحصص وحدها تستطيع قيرغيزستان الامتثال لأحكام الاتفاقية وتحسين تنفيذها للسياسة الجنسانية؛ وفي المستقبل عندما يتطور الوعي ويتحقق التكافؤ، لن تعود الحصص لازمة.
    Reforms in our laws and outlook have helped us comply with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد ساعدنا إصلاح قوانيننا وتوقعاتنا على الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Finally, she hoped that future reports would reflect greater progress in the Government's efforts to comply with the Convention. UN وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تعكس التقارير المقبلة مزيدا من التقدم في الجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للاتفاقية.
    The Commission strongly urges all illegal armed groups to comply with the Convention and immediately stop using antipersonnel landmines and destroy all stockpiles. UN وتحث اللجنة بشدة كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة على الامتثال لهذه الاتفاقية والتوقف على الفور عن استخدام الألغام البرية المضادة للأفراد وتدمير جميع المخزونات.
    Colombia is revising its minors' code to comply with the Convention on the Rights of the Child. UN وتقوم كولومبيا بتنقيح قانونها المتعلق بالقصر لكي يمتثل لاتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus