"comprehensive legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات شاملة
        
    • تشريع شامل
        
    • تشريعاً شاملاً
        
    • التشريعات الشاملة
        
    • قانون شامل
        
    • تشريعا شاملا
        
    • قوانين شاملة
        
    • تشريع متكامل
        
    • القوانين الشاملة
        
    • تشريعاً متكاملاً
        
    • تشريعاً واسع
        
    One country was encouraged to establish comprehensive legislation in that regard. UN وشُجِّع أحد البلدان على وضع تشريعات شاملة في هذا الشأن.
    Sweden has comprehensive legislation in place to address racism. UN ذلك أن لدى السويد تشريعات شاملة للتصدي للعنصرية.
    Please indicate whether the State party envisages adopting comprehensive legislation on trafficking in human beings in line with international standards. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات شاملة عن الاتجار بالبشر تتواءم مع المعايير الدولية.
    Nigeria does not have comprehensive legislation on international cooperation. UN ليس لدى نيجيريا تشريع شامل بشأن التعاون الدولي.
    Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. UN وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها.
    In addition, Fiji and Maldives have developed comprehensive legislation. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت فيجي وملديف تشريعات شاملة.
    The number of States parties that have enacted comprehensive legislation has reached the figure of 46 per cent. UN وبلغ عدد الدول الأطراف التي سنّت تشريعات شاملة نسبة 46 في المائة.
    comprehensive legislation was needed that covered protection, prevention and punishment. UN توجد حاجة إلى تشريعات شاملة للحماية والمنع والعقوبة.
    The Committee also recommends that the State party draft and adopt comprehensive legislation providing entrenched protection against racial discrimination. UN وتوصية اللجنة أيضاً بأن تصوغ الدولة الطرف وتعتمد تشريعات شاملة توفر حماية منيعة من التمييز العنصري.
    Some had adopted comprehensive legislation concerning the environmentally sound management of hazardous waste, solid waste and wastewater. UN واعتمد بعض البلدان تشريعات شاملة تتعلق بمعالجة النفايات الخطرة والصلبة ومياه الصرف على نحو غير ضار بالبيئة.
    The Committee also recommends that the State party draft and adopt comprehensive legislation providing entrenched protection against racial discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصوغ الدولة الطرف وتعتمد تشريعات شاملة توفر حماية منيعة من التمييز العنصري.
    The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع شامل بشأن عدم التمييز، للقضاء على التمييز الشكلي والموضوعي.
    comprehensive legislation to protect the disabled has been adopted in 2004. UN وقد اعتمد في عام 2004 تشريع شامل لحماية المعوقين.
    It also referred to reforms to combat racial discrimination through comprehensive legislation. UN وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري عن طريق سن تشريع شامل.
    UNODC is also planning to develop comprehensive legislation for the implementation of the Convention. UN ويزمع المكتب أيضا وضع تشريع شامل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Iceland's first comprehensive legislation on the equal rights of women and men had been adopted after the First World Conference on Women. UN وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة.
    It also encourages the State party to envisage adopting comprehensive legislation covering all areas of the rights of the child, such as a children’s code. UN وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على توخي اعتماد تشريع شامل يغطي جميع مجالات حقوق الطفل، مثل مدونة قانون للطفل.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive legislation prohibiting discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Expressing concern about the restrictive provisions of the Language Law, it urged Slovakia to adopt more comprehensive legislation on minority languages. UN وأعربت عن شواغلها إزاء الأحكام التقييدية لقانون اللغات، وحثت سلوفاكيا على اعتماد المزيد من التشريعات الشاملة المتعلقة بلغات الأقليات.
    36. The Committee recommends that the State party introduce comprehensive legislation to prohibit racial discrimination in all its forms, covering both citizens and foreigners. UN ٣٦ - توصي اللجنة الدولة الطرف بتطبيق قانون شامل لحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله يشمل المواطنين واﻷجانب على حد سواء.
    We have also enacted a comprehensive legislation to deal with terrorism and terrorist acts in our country. UN ووضعنا أيضا تشريعا شاملا للتصدي للإرهاب والأعمال الإرهابية في بلدنا.
    It has enacted comprehensive legislation for the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms and ensures their implementation. UN وهي ما برحت تسن قوانين شاملة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعمل على ضمان تنفيذها.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    The Baltic States are at present pursuing the following national objectives: We are adopting measures that will enable us to comply with the provisions of the drug Conventions while completing the comprehensive legislation needed for ratification. UN إن دول البلطيق تسعى في الوقـــت الراهن الى تحقيق اﻷهداف الوطنية التالية: إننا نتخذ تدابير تمكننا من الامتثال ﻷحكام اتفاقيات المخدرات في الوقت الذي نكمل فيه القوانين الشاملة التي يحتاج اليها من أجل التصديــق.
    9. The Committee notes with concern that domestic violence persists in the State party and that the State party has still not adopted comprehensive legislation on that subject. UN 9- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم اعتماد الدولة الطرف تشريعاً متكاملاً في هذا الصدد حتى الآن.
    The State party should adopt comprehensive legislation to combat discrimination, including provisions that provide protection against discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity, and should prioritize the implementation of programmes to eliminate stereotyping and discrimination and guarantee tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً واسع النطاق لمكافحة التمييز بما في ذلك التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وأن تعطي الأولوية لتنفيذ برامج بهدف القضاء على الأفكار النمطية والتمييز ولضمان شيوع التسامح واحترام التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus