:: Adopt comprehensive measures that criminalize obstruction of justice. | UN | :: اعتماد تدابير شاملة تجرّم إعاقة سير العدالة. |
comprehensive measures need to be taken and implemented systematically. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير شاملة وإنفاذها بطريقة منهجية. |
comprehensive measures should be taken to eliminate safe havens for terrorists and deny funding for their activities. | UN | وأردف يقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الملاذات الآمنة للإرهابيين، ومنع تمويل أنشطتهم. |
comprehensive measures will be taken at all levels of government, with relevant agencies held more accountable for their responsibilities. | UN | وسوف تتخذ تدابير شاملة على جميع المستويات الحكومية، مع جعل الوكالات ذات الصلة خاضعة للمحاسبة عن مسؤولياتها. |
The challenge before us is to implement the comprehensive measures outlined in the four pillars of the Strategy. | UN | التحدي أمامنا الآن يكمن في تنفيذ التدابير الشاملة المنصوص عليها في الأركان الأربعة للاستراتيجية. |
comprehensive measures should therefore be established in this regard, including: | UN | لذلك ينبغي اتخاذ تدابير شاملة في هذا الصدد، تشتمل: |
The Government of Estonia has approved the Fundamentals of Counter-Terrorism, which envisages comprehensive measures in fighting terrorism in all its aspects. | UN | ووافقت حكومة إستونيا على مقومات مكافحة الإرهاب التي تتوخى اتخاذ تدابير شاملة في مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه. |
In Kyrgyzstan, UN-Women has taken comprehensive measures to ensure women's property rights. | UN | وفي قيرغيزستان، اتخذت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدابير شاملة لضمان حقوق المرأة في الملكية. |
comprehensive measures and important policies have been introduced for environmental sustainability. | UN | وقد اتخذت تدابير شاملة ووضعت سياسات هامة من أجل الاستقرار البيئي. |
Twenty out of 34 provinces had been kept poppy-free through comprehensive measures that included agricultural development and demand reduction. | UN | وهناك 20 ولاية من بين 34 ولاية لا تزال خالية من الخشخاش بفضل تدابير شاملة تضمنت التنمية الزراعية وتخفيض الطلب. |
Qatar had been taking comprehensive measures to implement, at the level of legislation and practice, the human rights provisions of the Constitution. | UN | وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة. |
While welcoming the establishment of a Family Assistance and Sexual Offences Unit in the Kiribati Police Service, CRC was concerned at the lack of comprehensive measures to address this serious phenomenon. | UN | وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء وحدة في دائرة الشرطة في كيريباس معنية بمساعدة الأسرة وبجرائم الجنس، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تدابير شاملة لمعالجة هذه الظاهرة الخطيرة. |
The Committee urges the State party to devote priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat and eliminate violence against women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
The Committee urges the State party to devote priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat and eliminate violence against women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
At the national level we have taken comprehensive measures for the implementation of the Treaty. | UN | لقد اتخذنا تدابير شاملة على المستوى الوطني لتنفيذ المعاهدة. |
The Committee urges the State party to devote priority attention to the adoption of comprehensive measures to combat and eliminate violence against women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
In line with these basic plans, comprehensive measures are taken with a view to achieving a gender-equal society in rural areas. | UN | وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية تتخذ تدابير شاملة بقصد إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
While some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. | UN | وفي حين أن بعض البلدان وضعت تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل. |
The comprehensive measures taken by the United Nations should receive support. | UN | كذلك فإن التدابير الشاملة التي تتخذها الأمم المتحدة يجب أن تتلقى الدعم. |
It urged Malta to continue to put emphasis on comprehensive measures to address violence against women in the family and in society. | UN | وحثت مالطة على مواصلة التركيز على التدابير الشاملة لمعالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع. |
In addition, they had expressed support for comprehensive measures to control and eliminate weapons of mass destruction and had urged Israel to sign and ratify the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أعربوا عن دعمهم للتدابير الشاملة للحد من أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها، وحثوا اسرائيل على توقيع وتصديق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
The State party considers that it is evident that its legal system provides for comprehensive measures to combat domestic violence adequately and efficiently. | UN | واعتبرت الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على إجراءات شاملة لمكافحة العنف العائلي بشكل واف وفعال. |
(b) comprehensive measures on Water Saving | UN | (ب) الإجراءات الشاملة بشأن حفظ المياه |