"comprehensive reform of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح الشامل
        
    • إصلاح شامل
        
    • بالإصلاح الشامل
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • إصلاح شاملة لأجهزة
        
    • إصلاحات شاملة
        
    • بإصلاح شامل
        
    • الاصلاح الشامل
        
    • والإصلاح الشامل
        
    • لإصلاح شامل
        
    • إصلاح أشمل
        
    • إصلاح متكامل
        
    • إصلاحاً شاملاً
        
    • باصلاح شامل
        
    Finland views Security Council reform as an essential element of the comprehensive reform of the United Nations. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. UN وما زال الإصلاح الشامل لقطاع التعليم مستمرا منذ عام 2000، واعتمد الجبل الأسود طائفة واسعة من التشريعات في مجال التعليم.
    These have once again demonstrated the urgent need to conclude the long-delayed process of a comprehensive reform of the Security Council. UN وقد أبرزت تلك الأزمات مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنجاز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، الذي طال انتظاره.
    Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    It facilitates discussion on enlargement and thus should be supported by all countries that wish for a comprehensive reform of the Security Council. UN فهو يسهل المناقشة بشأن توسيع العضوية، ومن ثم ينبغي أن يحظى بدعم جميع الدول التي تتطلع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Like many other States, we have always advocated comprehensive reform of the Security Council. UN وشأننا شأن الكثير من الدول الأخرى، فقد نادينا دائماً بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    comprehensive reform of the United Nations cannot be considered successful without the achievement of substantive Security Council reform. UN ولا يمكن اعتبار الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ناجحاً بدون إنجاز إصلاح مضموني لمجلس الأمن.
    The revitalization of the General Assembly, as part of the comprehensive reform of the United Nations, is a dynamic and continuous process. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    A comprehensive reform of the international financial architecture to address systemic issues lies at the heart of general implementation of the financing for development process. UN إن الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي للتصدي للمسائل العامة يقع في صميم تنفيذ عملية تمويل التنمية بصورة عامة.
    Pakistan supports comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, equitable, transparent and accountable. UN إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة.
    In fact, the revitalization of the General Assembly as an integral part of the comprehensive reform of the United Nations is a dynamic and continuous process. UN وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة.
    Finally, as part of the comprehensive reform of the United Nations, the revitalization of the General Assembly is a dynamic and continuous process. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    The G-77 and China have long argued for a comprehensive reform of the international financial system and its governance architecture. UN منذ وقت بعيد ومجموعة الـ 77 والصين تدعوان من أجل إصلاح شامل للنظام المالي الدولي والهيكل الحاكم له.
    That only reinforced the need for comprehensive reform of the Fund. UN ومن شأن ذلك أن يعزز ضرورة إجراء إصلاح شامل للصندوق.
    The overwhelming majority of Member States have expressed their clear preference for comprehensive reform of the Security Council. UN أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    In that connection, Zimbabwe, like many other Member States, has consistently advocated for comprehensive reform of the Security Council. UN في ذلك الصدد، تدعو زمبابوي باستمرار، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء الأخرى، إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    For its part, Zimbabwe is ready to work with other Members in order to achieve comprehensive reform of the Security Council. UN وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Reaffirming the central role of the United Nations in global governance requires a constant commitment to the comprehensive reform of the Organization. UN وإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، تتطلب التزاماً ثابتاً بالإصلاح الشامل للمنظمة.
    I am pleased to note the progress that has been achieved this year in our collective undertaking towards the comprehensive reform of the Security Council. UN يسعدني أن ألاحظ التقدم المحرز هذا العام في إطار جهودنا الجماعية للإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    Urging the Government of Haiti to undertake, in coordination with the international community, a comprehensive reform of the police, judiciary and correctional systems, to protect and promote human rights and fundamental freedoms, and to end impunity, UN وإذ يحث حكومة هايتي على القيام، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، بعملية إصلاح شاملة لأجهزة الشرطة والقضاء والسجون، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Those measures will not achieve the desired objectives unless accompanied by a comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. UN إن تلك التدابير لا يمكن أن تحقق النتائج المنشودة ما لم ترافقها إصلاحات شاملة لمؤسسات بريتون وودز.
    For many years now, we have been calling for comprehensive reform of the United Nations system, particularly the Security Council. UN ودأبنا منذ سنوات عديدة على المناداة بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن.
    His country would continue to support the comprehensive reform of the scale of assessments both for the regular budget and for peace-keeping operations on the basis of the principle of the capacity to pay. UN وأعلن أن بلده سوف يواصل تأييد الاصلاح الشامل لجدول اﻷنصبة المقررة لكل من الميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    comprehensive reform of the Security Council constitutes one of the most important elements of the overall reform of the United Nations. UN والإصلاح الشامل لمجلس الأمن يشكل واحدا من أهم عناصر الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    The Brahimi report suggests a comprehensive reform of peace operations. UN ويتضمن تقرير الإبراهيمي اقتراحا بشأن إخضاع عمليات السلام لإصلاح شامل.
    We, therefore, maintain our support of the Millennium Declaration, expressing the determination to intensify our efforts to achieve a more comprehensive reform of the Security Council. UN ولذا نساند ونعزز إعلان الألفية، الذي يعرب عن التصميم على تكثيف جهودنا لتحقيق إصلاح أشمل لمجلس الأمن.
    92. Educational reform is based on Decree 7815 of 1990. The preamble to the decree establishes the need for comprehensive reform of the educational system in Paraguay, having previously undertaken a general analytic and diagnostic study, proposing defined alternatives to correct shortcomings. UN 92 - وقد انبثق إصلاح التعليم من المرسوم رقم 7815 لعام 1990، الذي يحدد في حيثياته ضرورة إدخال إصلاح متكامل على النظام التعليمي في باراغواي، وينص على إجراء تشخيص تحليلي عام، وتحديد الاقتراحات والبدائل لمعالجة أوجه النقص.
    As stated on many occasions, Iceland wants comprehensive reform of the Security Council in terms of both expansion and working methods. UN وكما قلنا في الكثير من المناسبات، تريد آيسلندا إصلاحاً شاملاً لمجلس الأمن من منظور توسيعه وأساليب عمله على السواء.
    " Belarus will continue to support a comprehensive reform of the United Nations regular budget scale of assessments and the peace-keeping operations financing budget on the basis of the principle of capacity to pay. UN " ستواصل بيلاروس دعم القيام باصلاح شامل لجدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانية تمويل عمليات حفظ السلام، على أساس مبدأ القدرة على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus