"comprising representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضم ممثلين
        
    • يضم ممثلين
        
    • تتألف من ممثلين
        
    • وتضم ممثلين
        
    • يتألف من ممثلين
        
    • تضم ممثلي
        
    • تشمل ممثلين
        
    • ضم ممثلين
        
    • وتضم ممثلي
        
    • تتكون من ممثلين
        
    • المؤلفة من ممثلين
        
    • تتضمن ممثلين
        
    • ويتألف من ممثلين
        
    • ويضم ممثلين
        
    • مؤلف من ممثلين
        
    Spain has also initiated a process for the establishment of an international commission against the death penalty, comprising representatives from around the world. UN وبادرت إسبانيا أيضا بتنفيذ عملية لإنشاء لجنة دولية لمناهضة عقوبة الإعدام، تضم ممثلين من العالم بأسره.
    A National Committee, comprising representatives of relevant ministries of the Government, as well as of civil society, was established in 1996 to implement the national Plan of Action. UN وفي عام 1996، تم تشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني، لتنفيذ هذه الخطة.
    The two have been helped in their efforts by an expert group comprising representatives of United Nations bodies, the World Bank, UCLG, service providers and nongovernmental organizations. UN وقد ساعدهما في جهودهما فريق من الخبراء يضم ممثلين لهيئات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ورابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية، ومقدّمي الخدمات، والمنظمات غير الحكومية.
    Licences to operate television and radio stations were the responsibility of a national body comprising representatives of the President and the Supreme Council. UN وإصدار ترخيص بتشغيل محطات التلفزة والإذاعة هو من اختصاص جهاز قومي يضم ممثلين عن الرئاسة والمجلس الأعلى.
    Wages are set by a tripartite committee comprising representatives of the Government, labour and business. UN وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل.
    A task force, comprising representatives of 12 ministries, had been set up to monitor the implementation of that policy. UN وشُكلِّت فرقة عمل، تضم ممثلين لاثنتي عشرة وزارة، لرصد تنفيذ هذه السياسة.
    Its membership is multidisciplinary, comprising representatives from key government bureaux and departments, and professionals from the welfare, education, and health sectors. UN وتتسم اللجنة بعضوية متعددة التخصصات، تضم ممثلين من أهم إدارات الحكومة ووزاراتها، ومهنيين من قطاعات الرعاية الاجتماعية والتعليم والصحة.
    A group comprising representatives of the same actors could also meet in New York or Washington, D.C., as needed. UN ويمكن أن تجتمع أيضا، عند الحاجة، مجموعة تضم ممثلين عن نفس الأطراف الفاعلة في نيويورك أو واشنطن العاصمة.
    A number of working groups were formed comprising representatives from the Office of the President, the Registry, the Office of the Prosecutor and the Office of the High Representative. UN وقد شُكل عدد من الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين من مكتب الرئيس وقلم المحكمة ومكتب المدعية العامة ومكتب الممثل السامي.
    The NEF has set up a Circular Migration Committee (CMC) comprising representatives of different Ministries and Departments to drive the whole process. UN وقد أنشأت مؤسسة التمكين الوطنية لجنة للهجرة الدائرية تضم ممثلين لمختلف الوزارات والإدارات من أجل توجيه العملية ككل.
    A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    A group of experts comprising representatives from industry, science and politics and the parties to collective bargaining had been set up to look at equal rights provisions. UN وأضافت أنه جرى تكوين فريق خبراء يضم ممثلين لقطاعات الصناعة والعلوم والسياسة وممثلين للأطراف في المساومة الجماعية، بغية النظر في الأحكام المتعلقـــة بالحقـــوق المتساوية.
    In 2006, a coordinating council comprising representatives of various ministries and NGOs had been set up to address the problem of violence against women. UN وفي عام 2006، أنشئ مجلس تنسيقي يضم ممثلين لوزارات ومنظمات غير حكومية مختلفة بغرض معالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    A project team comprising representatives from government and various civil society organisations monitored the implementation of the action plan. UN وقام فريق مخصص يضم ممثلين من الحكومة ومنظمات غير حكومية شتى برصد تنفيذ خطة العمل.
    The South-South cooperation, technical assistance, the sharing of experiences and fundraising were facilitated through a series of steering and advisory groups comprising representatives of member States and development partners. UN وجرى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وجمع الأموال، عن طريق مجموعة من الأفرقة التوجيهية والاستشارية تتألف من ممثلين للدول الأعضاء والشركاء في التنمية.
    The parties agreed to establish a Joint Commission comprising representatives from the Government of Mali and the armed groups, to be chaired by MINUSMA, to lead mediation efforts on the ground to consolidate the cessation of hostilities. UN واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين عن الحكومة المالية والجماعات المسلحة، برئاسة البعثة المتكاملة، تتولى قيادة جهود الوساطة في الميدان من أجل تعزيز وقف الأعمال العدائية.
    This central body should be supported by a full-time secretariat comprising representatives from the public accountancy profession and sector, the business and financial community, academia and the public sector. UN وينبغي أن تُدعَم هذه الهيئة المركزية بأمانة تعمل على أساس التفرغ وتضم ممثلين من مهنة وقطاع المحاسبة، ووسط رجال الأعمال والوسط المالي والوسط الأكاديمي والقطاع العام.
    To meet the need for centralised coordination, an inter-ministerial working group comprising representatives from five ministries has been established. UN ولتلبية الحاجة إلى تنسيق مركزي جرى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين لخمس وزارات.
    In order to assist the Unit, a Human Rights Committee, comprising representatives of some 13 ministries of the Government and one representative from the Tobago House of Assembly, had been established. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Specific modalities may include the setting up of informal study groups, comprising representatives of interested Governments, international organizations, civil society, business and academia. UN وقد تشمل الطرائق المحدَّدة إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية، تشمل ممثلين للحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال والأوساط الأكاديمية.
    IFAD has also joined an inter-agency coordination group, comprising representatives of FAO, IFAD and WFP. UN واشترك الصندوق أيضا في فريق للتنسيق مشترك بين الوكالات ضم ممثلين لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    The National Desertification Control Committee is a coordinating body chaired by the Minister for the Environment and Land Use and comprising representatives of the government agencies with desertification-control functions, professional bodies, NGOs, women's associations, etc. UN هي هيئة للتنسيق يرأسها وزير البيئة والتخطيط العمراني، وتضم ممثلي المؤسسات الحكومية المختصة في مجال مكافحة التصحر، والرابطات المهنية، والمنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية، إلخ.
    WHO established a task force on environment and sustainable development, comprising representatives of appropriate programmes to guide work in relation to chapter 6. UN وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية فرقة عاملة بشأن البيئة والتنمية المستدامة، تتكون من ممثلين لبرامج ملائمة لتوجيه العمل المتصل بالفصل ٦.
    The Commission, comprising representatives of the three parties, is the principal forum for inter-party exhumations. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف الثلاثة، هي المحفل الرئيسي الذي يكفل لكل طرف أن يستخرج الجثث من أراضي الطرفين اﻵخرين.
    Partnership councils, comprising representatives from both the private and public sectors, will have to devote attention to economic diversification in the elaboration of national industrial action plans. UN وينبغي لمجالس الشراكات، التي تتضمن ممثلين عن كل من القطاعين الخاص والعام، أن توجه اهتمامها إلى التنويع الاقتصادي عند وضع خطط العمل الصناعية الوطنية.
    Such consultations should take place within a standing inter-departmental working group on information strategies, comprising representatives from the Departments of Peace-keeping Operations, Political Affairs and Humanitarian Affairs and the Department of Public Information, which would meet as required; UN وينبغي أن تجري تلك المشاورات في إطار فريق عامل دائم مشترك بين اﻹدارات يعنى بالاستراتيجيات اﻹعلامية، ويتألف من ممثلين ﻹدارات عمليات حفظ السلام والشؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية وشؤون اﻹعلام، ويجتمع كلما اقتضى اﻷمر ذلك؛
    To meet the need for coordination at central level, a permanent inter-ministerial working group has been established comprising representatives from the Ministry of Health and Care Services, the Ministry of Labour and Inclusion, the Ministry of Children and Equality and the Ministry of Justice. UN ولتلبية الحاجة إلى التنسيق على المستوى المركزي أُنشئ فريق عمل دائم مشترك بين الوزارات ويضم ممثلين من وزارة الصحة وإدارات الرعاية، ووزارة العمل والدمج، ووزارة شؤون الطفل والمساواة، ووزارة العدل.
    101. In accordance with recommendation (p), an expert group was established, comprising representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs, the General Prosecutor's Office and the Ombudsman. UN 101 - وفقا للتوصية (ع)، شُكل فريق من الخبراء مؤلف من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية ومكتب المدعي العام وأمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus