The decision also required concerned government agencies to submit to the SC a quarterly progressive report of their activities. | UN | وطلب القرار أيضاً من الأجهزة الحكومية المعنية أن تقدم إلى المحكمة العليا تقريراً مرحلياً فصلياً عن أنشطتها. |
This structure is generally considered to be useful in promoting dialogue and the coordination of technical assistance among donors and concerned government agencies. | UN | ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية. |
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. | UN | ويصدر هذا التصريح بعد الحصول على موافقة الوكالات الحكومية المعنية وفقاً لقانون حفظ البيئة وحمايتها من التلوث. |
Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned government. | UN | تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية. |
A draft Law on Gender Equality is under discussion among concerned government officials. | UN | تجري مناقشة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين بين المسؤولين الحكوميين المعنيين. |
The involvement of the teams in the activities of the project will help in the transfer of know-how to the concerned government agencies. | UN | وسيساعد إسهام الأفرقة في أنشطة المشروع على نقل الدراية الفنية إلى الوكالات الحكومية المعنية. |
A coordination center for homeworkers was established to work with concerned government organizations, non-governmental organizations and employers. | UN | وتم إنشاء مركز تنسيق للعاملين في المنازل لكي يعمل مع المنظمات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية وأرباب العمل. |
NUEW works in coordination with concerned government institutions, the civil society and international community. | UN | ويعمل الاتحاد بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية المعنية والمجتمع الوطني والمجتمع الدولي. |
▪ Monitor implementation by the concerned government bodies of recommendations and directives relating to human trafficking. | UN | متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The Mission is communicating with the concerned government agencies to confirm those numbers. | UN | وتتواصل البعثة مع الجهات الحكومية المعنية لاستبيان حقيقة هذه الأعداد. |
Representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
Representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. | UN | ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية. |
UNARDOL has participated in varying degrees in both the preparation of sector strategies by concerned government institutions and strategies and programmes of assistance by United Nations agencies. | UN | وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة. |
Accordingly, detailed consultations with the concerned government authorities will now take place with a view to preparing at the earliest possible date a special document along the lines of a UNDP country programme. | UN | وبناء عليه، سيتم اجراء مشاورات مفصلة مع السلطات الحكومية المعنية بغرض اعداد وثيقة خاصة في أقرب وقت ممكن، تتفق مع عناصر البرنامج القطري لبرناج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
In the case of WFP, supply of food constitutes the resource and the actual process of transportation and distribution is generally left to the concerned government agency. | UN | وفي حالة برنامج اﻷغذية العالمي، فإن اﻹمداد باﻷغذية يشكل المورد المتاح أما العملية الفعلية للنقل والتوزيع فعادة ما تترك الى الوكالة الحكومية المعنية. |
3. The responsibility to promote and protect human rights falls under all concerned government stakeholder ministries and departments. | UN | 3- تقع مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على عاتق جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned government. | UN | تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية. |
Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned government. | UN | تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية. |
Nevertheless, the country visits presuppose existing consent by the concerned government. | UN | إلا أن الزيارات القطرية تفترض مسبقاً موافقة الحكومة المعنية. |
It also provides special training opportunities for UNICEF staff, concerned government officials and staff of other institutions and organizations with which UNICEF cooperates, including National Committees for UNICEF. | UN | كما يتيح فرصا للتدريب الخاص لموظفي اليونيسيف والموظفين الحكوميين المعنيين وسائر موظفي المؤسسات والمنظمات التي تتعاون معها اليونيسيف، بما في ذلك اللجان الوطنية لليونيسيف. |
The MFA also conducted a comprehensive briefing on the UPR for PC members and concerned government officials. | UN | وقدمت وزارة الشؤون الخارجية أيضاً إحاطة شاملة بشأن الاستعراض الدوري الشامل إلى أعضاء اللجنة والمسؤولين الحكوميين المعنيين. |
And third, a span of five months in which governments are obliged to respond provides too little time for the concerned government to prepare an adequate response. | UN | وثالثاً، إن منح مهلة خمسة أشهر تقوم الحكومات خلالها بالرد لا يتيح للحكومة المعنية سوى فترة زمنية قصيرة جداً لا تكفي لإعداد رد مناسب. |