"concerned government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية المعنية
        
    • الحكومة المعنية
        
    • الحكوميين المعنيين
        
    • للحكومة المعنية
        
    The decision also required concerned government agencies to submit to the SC a quarterly progressive report of their activities. UN وطلب القرار أيضاً من الأجهزة الحكومية المعنية أن تقدم إلى المحكمة العليا تقريراً مرحلياً فصلياً عن أنشطتها.
    This structure is generally considered to be useful in promoting dialogue and the coordination of technical assistance among donors and concerned government agencies. UN ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية.
    This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. UN ويصدر هذا التصريح بعد الحصول على موافقة الوكالات الحكومية المعنية وفقاً لقانون حفظ البيئة وحمايتها من التلوث.
    Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned government. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    A draft Law on Gender Equality is under discussion among concerned government officials. UN تجري مناقشة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين بين المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    The involvement of the teams in the activities of the project will help in the transfer of know-how to the concerned government agencies. UN وسيساعد إسهام الأفرقة في أنشطة المشروع على نقل الدراية الفنية إلى الوكالات الحكومية المعنية.
    A coordination center for homeworkers was established to work with concerned government organizations, non-governmental organizations and employers. UN وتم إنشاء مركز تنسيق للعاملين في المنازل لكي يعمل مع المنظمات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية وأرباب العمل.
    NUEW works in coordination with concerned government institutions, the civil society and international community. UN ويعمل الاتحاد بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية المعنية والمجتمع الوطني والمجتمع الدولي.
    ▪ Monitor implementation by the concerned government bodies of recommendations and directives relating to human trafficking. UN متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Mission is communicating with the concerned government agencies to confirm those numbers. UN وتتواصل البعثة مع الجهات الحكومية المعنية لاستبيان حقيقة هذه الأعداد.
    Representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    Representatives could be drawn from concerned government ministries, organizations of persons with disabilities and non-governmental organizations. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    UNARDOL has participated in varying degrees in both the preparation of sector strategies by concerned government institutions and strategies and programmes of assistance by United Nations agencies. UN وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    Accordingly, detailed consultations with the concerned government authorities will now take place with a view to preparing at the earliest possible date a special document along the lines of a UNDP country programme. UN وبناء عليه، سيتم اجراء مشاورات مفصلة مع السلطات الحكومية المعنية بغرض اعداد وثيقة خاصة في أقرب وقت ممكن، تتفق مع عناصر البرنامج القطري لبرناج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    In the case of WFP, supply of food constitutes the resource and the actual process of transportation and distribution is generally left to the concerned government agency. UN وفي حالة برنامج اﻷغذية العالمي، فإن اﻹمداد باﻷغذية يشكل المورد المتاح أما العملية الفعلية للنقل والتوزيع فعادة ما تترك الى الوكالة الحكومية المعنية.
    3. The responsibility to promote and protect human rights falls under all concerned government stakeholder ministries and departments. UN 3- تقع مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على عاتق جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned government. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned government. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    Nevertheless, the country visits presuppose existing consent by the concerned government. UN إلا أن الزيارات القطرية تفترض مسبقاً موافقة الحكومة المعنية.
    It also provides special training opportunities for UNICEF staff, concerned government officials and staff of other institutions and organizations with which UNICEF cooperates, including National Committees for UNICEF. UN كما يتيح فرصا للتدريب الخاص لموظفي اليونيسيف والموظفين الحكوميين المعنيين وسائر موظفي المؤسسات والمنظمات التي تتعاون معها اليونيسيف، بما في ذلك اللجان الوطنية لليونيسيف.
    The MFA also conducted a comprehensive briefing on the UPR for PC members and concerned government officials. UN وقدمت وزارة الشؤون الخارجية أيضاً إحاطة شاملة بشأن الاستعراض الدوري الشامل إلى أعضاء اللجنة والمسؤولين الحكوميين المعنيين.
    And third, a span of five months in which governments are obliged to respond provides too little time for the concerned government to prepare an adequate response. UN وثالثاً، إن منح مهلة خمسة أشهر تقوم الحكومات خلالها بالرد لا يتيح للحكومة المعنية سوى فترة زمنية قصيرة جداً لا تكفي لإعداد رد مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more