"concession contract" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتياز
        
    • عقد امتياز
        
    • عقود الامتيازات
        
    The details are fully captured in the concession contract. UN ويحدد عقد الامتياز جميع التفاصيل المتعلقة بتشغيل المرافق.
    The parties to the concession contract should not be discouraged from choosing those mechanisms, where they existed. UN ولا ينبغي أن يثنى الطرفان في عقد الامتياز عن اختيار تلك الآليات، في حال وجودها.
    By contrast, the basis for the termination of the concession contract covered in model provisions 44, 45 and 46 was quite clear. UN وعلى العكس من ذلك، فان الأساس الذي يستند إليه انهاء عقد الامتياز المشمول بالأحكام النموذجية 44 و45 و46 واضح تماما.
    Terms relating to the use, lease and transfer of land granted are fixed in both the concession contract and the provisions of the allotment plan. UN وتحدَّد شروط الاستغلال أو التأجير أو البيع في عقد الامتياز كما تخضع لأحكام مخطط التجزئة.
    Fetransa was ordered to end its discrimination and comply with the non-discrimination clause in the concession contract. UN وأُمرت شركة فيترانسا بأن تنهي التمييز وأن تمتثل لبند عدم التمييز في عقد الامتياز.
    The concession contract or regulation should normally address this, and also provide incentives for efficiency. UN وينبغي في عقد أو نظام الامتياز أن يجري تناول ذلك عادة، وأن يُنص فيه أيضاً على حوافز للكفاءة.
    Effective resolution of conflicts when the laws governing the concession contract intersect competition law may stress legal systems. UN والحل الفعال للنزاعات عندما تتقاطع القوانين التي تنظم عقد الامتياز مع قانون المنافسة قد يثقل كاهل النظم القانونية.
    Model provision 45. Termination of the concession contract by the concessionaire UN الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز
    The notice shall identify the concessionaire and include a summary of the essential terms of the concession contract. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    The concession contract shall set forth the conditions under which consent of the contracting authority shall be given. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    The contracting authority may terminate the concession contract: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    The concessionaire may not terminate the concession contract except under the following circumstances: UN لا يجوز لصاحب الامتياز إنهاء عقد الامتياز إلا في الظروف التالية:
    The parties shall also have the right to terminate the concession contract by mutual consent. UN ويكون للطرفين أيضا الحق في إنهاء عقد الامتياز بالتراضي.
    A public authority need not be a party in all concession contracts, but there can be instances where a public authority may need to be a party for purposes of ensuring effective implementation of a concession contract. UN فالسلطة العمومية لا ينبغي أن تكون بالضرورة طرفا في كل عقود الامتياز، ولكن يمكن أن تكون هنالك حالات قد يكون من الضروري فيها أن تكون السلطة العمومية طرفا لغرض ضمان التنفيذ الفعلي لعقد الامتياز.
    Model provision 45. Termination of the concession contract by the concessionaire UN الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز
    6. Model provision 49 provides that the parties may specify the dispute settlement mechanisms in the concession contract. UN 6- ويفيد الحكم النموذجي 49 بأن الطرفين يجوز لهما تحديد آليات تسوية المنازعات في عقد الامتياز.
    First, with regard to the contents of the concession contract, its essential features included the construction of new works and the renovation and modernization of existing works. UN ففيما يتعلق أولا بمحتويات عقد الامتياز فان مميزاته الأساسية تتضمن تشييد بنى تحتية جديدة وتجديد وتحديث البنى القائمة.
    Nevertheless, the original aim of model provision 28 had been to provide a non-exhaustive list of issues important for the purposes of the concession contract. UN ومع ذلك فان الغرض الأول من الحكم النموذجي 28 هو توفير قائمة غير حصرية بالمسائل المهمة بالنسبة لعقد الامتياز.
    Furthermore, it should be noted that chapter IV also dealt with the concession contract. UN وتجدر الملاحظة كذلك أن الفصل الرابع يتناول أيضا عقد الامتياز.
    The second sentence provided that, in certain circumstances, the contracting authority was obliged to give its consent to an assignment of the concession contract. UN وتنص الجملة الثانية على أنه، في ظل بعض الظروف، تضطر السلطة المتعاقدة إلى الموافقة على إحالة عقد الامتياز.
    It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. UN لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز.
    35. In the absence of the goodwill that existed in the example of the Government of Dominica's renegotiation with Barrick Gold, Governments must plead their case to revise concession contract terms at international arbitration bodies, such as the International Court of Arbitration at the International Chamber of Commerce in Paris. UN 35- وفي غياب حُسن النية الذي طبع مثال إعادة تفاوض حكومة دومينيكا مع شركة Barrick Gold، يجب أن تُدافع الحكومات عن حقها في تنقيح شروط عقود الامتيازات أمام أجهزة تحكيم دولية مثل الهيئة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية في باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus