"concrete and practical" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملموسة وعملية
        
    • محددة وعملية
        
    • الملموسة والعملية
        
    • عملية ملموسة
        
    • العملية والملموسة
        
    • ملموساً وعملياً
        
    • محدد وعملي
        
    • ملموس وعملي
        
    • ملموسة عملية
        
    • عملي ملموس
        
    • والملموسة والعملية
        
    • وعملية من
        
    The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. UN وتلتزم هولندا بالإسهام بنشاط في تحقيق تلك الغايات وستعمل على وضع تدابير ملموسة وعملية.
    It is only through taking concrete and practical steps towards disarmament and the elimination of nuclear weapons that we can achieve durable peace and security. UN ولا يمكننا تحقيق السلم والأمن الدائمين إلا باتخاذ خطوات ملموسة وعملية نحو نزع السلاح والقضاء على الأسلحة النووية.
    By identifying the challenges in the context of water and sanitation service provision, it is hoped that concrete and practical guidance may be offered to States and service providers alike. UN ومن المؤمل أن يؤدي تحديد التحديات القائمة في سياق توفير خدمات المياه والصرف الصحي إلى احتمال تقديم توجيهات ملموسة وعملية إلى الدول ومقدمي الخدمات على حد سواء.
    Such a resolution must move the revitalization process forward by adopting positions that are concrete and practical. UN ويجب أن يمضي هذا القرار بعملية التنشيط قُدُما، باتخاذ مواقف محددة وعملية.
    The Council also requested that the workshop include a thematic discussion, based on concrete and practical experience of regional mechanisms, to share information on best practices, lessons learned and new possible forms of cooperation. UN وطلب المجلس أيضاً أن تشمل حلقة العمل مناقشة مواضيعية تستند إلى التجارب الملموسة والعملية للآليات الإقليمية وذلك من أجل تبادل المعلومات حول أفضل الممارسات والدروس المستفادة وأشكال التعاون الجديدة الممكنة.
    I urge the Governments of the Syrian Arab Republic and of Lebanon to undertake concrete and practical steps towards achieving that goal. UN وإني أحث كلاً من حكومة الجمهورية العربية السورية والحكومة اللبنانية على اتخاذ خطوات ملموسة وعملية لتحقيق هذا الهدف.
    Therefore, my Government will also be guided by the need to seek concrete and practical results to prevent death and destruction in ongoing conflicts. UN ولذلك، ستسترشد أيضاً حكومتي بضرورة البحث عن نتائج ملموسة وعملية لمنع الموت والتدمير في المنازعات الجارية.
    At a time when there appears to be some lethargy about, or setback in, the nuclear disarmament process, concrete and practical confidence-building activities are called for. UN وبينما يبدو أن ثمة شيء من عدم المبالاة، أو الانتكاس، في عملية نزع السلاح النووي، يتطلب الأمر الاضطلاع بأنشطة ملموسة وعملية لبناء الثقة.
    It was also suggested that they could be more concrete and practical so that they could help to measure progress. UN وأشير كذلك إلى أنه يمكن جعلُها ملموسة وعملية أكثر بحيث تساعد في قياس التقدم المحرز.
    Establishment of a long-term energy partnership between Iran and the European Union and other willing partners, with concrete and practical applications. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    Establishment of a long-term energy partnership between Iran and the European Union and other willing partners, with concrete and practical applications. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    Establishment of a long-term energy partnership between Iran and the European Union and other willing partners, with concrete and practical applications. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    The paper will offer concrete and practical suggestions for the Committees' consideration. UN وستعرض الورقة اقتراحات ملموسة وعملية لتنظر فيها اللجان.
    I hope all the rhetoric that has come before the Assembly can be translated into concrete and practical action. UN ويحدوني الأمل أن تترجم كل الخطابات التي ألقيت أمام الجمعية إلى إجراءات ملموسة وعملية.
    In this endeavour, emphasis should be placed on concrete and practical action in the domains of education, the sciences, culture and communication. UN وفي إطار هذا الجهد، ينبغي التأكيد على القيام بإجراءات ملموسة وعملية في مجالات التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصالات.
    The need for concrete and practical steps to achieve that goal was highlighted. UN وتم التأكيد على ضرورة اتخاذ خطوات محددة وعملية لتحقيق هذه الغاية.
    Both are committed to seeking urgent, concrete and practical responses through global, regional and national measures. UN وهما يتعهدان بالسعي إلى استجابات عاجلة محددة وعملية من خلال تدابير عالمية وإقليمية ووطنية.
    In 2013, it issued a revised Strategic Framework for the Prevention of Fraud and Corruption, which aims to raise awareness, strengthen controls, consolidate procedures for detection and investigation, and provide concrete and practical advice to staff in recognizing fraud indicators and identifying potential risks areas. UN وفي عام 2013، أصدرت المفوضية إطاراً استراتيجياً منقحاً لمنع الغش والفساد يهدف إلى زيادة الوعي وتقوية الرقابة وتدعيم إجراءات الكشف عن المخالفات والتحقيق فيها، وتقديم المشورة الملموسة والعملية إلى الموظفين في مجال التعرّف على مؤشرات الغش وتحديد مجالات المخاطر المحتملة.
    This greatly complicated my efforts to accommodate not only the legitimate concerns of principle but also the concrete and practical interests of the Turkish Cypriots. UN وهذا الأمر عقّد بشدة جهودي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الشواغل المبدئية المشروعة فضلا عن مصالح القبارصة الأتراك الملموسة والعملية.
    He also highlighted the expectations of the international community that that Expert Group would effectively and efficiently tackle its tasks and provide concrete and practical recommendations to the Forum. Discussions UN كما أبرز أمل المجتمع الدولي في أن يؤدي فريق الخبراء هذا مهامه بكفاءة وفعالية وأن يقدم توصيات عملية ملموسة إلى المنتدى.
    This includes concrete and practical steps towards more effective negative security assurances and towards reducing, and eventually eliminating, nuclear weapons. UN وتوجد ضمن هذه المسائل التدابير العملية والملموسة الرامية إلى وضع ضمانات أمنية سلبية فعالة وإلى خفض الأسلحة النووية بل وإزالتها.
    The challenges faced by children could be overcome if the international community took concrete and practical action based on a holistic approach that addressed the root causes of those challenges. UN ويمكن التغلُّب على التحديات التي تواجه الأطفال إذا ما اتخذ المجتمع الدولي إجراءً ملموساً وعملياً استناداً إلى نهج شامل يعالج الأسباب الأساسية لهذه التحديات.
    The feasibility study on the Small Island Developing States Information Network (SIDS/NET) has successfully translated the concept of an information-exchange network into a concrete and practical programme to facilitate the exchange of information among small island developing States and to allow those States to obtain access to information at the international level. UN ودراسة الجدوى بشأن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية قد نجحت في ترجمة مفهوم شبكة تبادل المعلومات إلى برنامج محدد وعملي لتيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وللسماح لهذه الدول بالحصول على منافذ إلى المعلومات على الصعيد الدولي.
    The international community had therefore the task to come up with a concrete and practical programme with clear and measurable targets and time frames for implementation. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي تبعاً لذلك مهمة التوصل إلى برنامج ملموس وعملي له أهداف واضحة قابلة للقياس وأطر زمنية للتنفيذ.
    Attention has rightly been given to concrete and practical steps that would provide for the enhanced protection of nuclear materials and their safe and secure storage. UN وقد أولي الاهتمام بحق لاتخاذ خطوات ملموسة عملية من شأنها أن توفر حماية معززة للمواد النووية وتخزينها بشكل سليم ومأمون.
    The Operational Guidelines aim to provide humanitarian workers in the field with concrete and practical guidance on how to apply a human rights-based approach to humanitarian aid in the aftermath of a natural disaster. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التنفيذية إلى تزويد العاملين في الميدان الإنساني بإرشاد عملي ملموس بشأن كيفية تطبيق النهج المستند إلى حقوق الإنسان على المعونات الإنسانية في أعقاب حدوث كارثة طبيعية.
    The two-day discussions had been particularly fruitful because of the rich, concrete and practical insights brought to the debate by 14 thematic workshops held around the world. UN وكانت المناقشات التي استمرت يومين مثمرة بوجه خاص بفضل الرؤى الثرية والملموسة والعملية التي قدمتها للمناقشة 14 حلقة عمل مواضيعية عقدت في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus